"ليس كافياً" - Translation from Arabic to English

    • not enough
        
    • is not sufficient
        
    • isn't enough
        
    • was not sufficient
        
    • is insufficient
        
    • not good enough
        
    • was insufficient
        
    • was inadequate
        
    • wasn't enough
        
    • ain't enough
        
    • not a sufficient
        
    • is inadequate
        
    • would not be sufficient
        
    • was not adequate
        
    • isn't good enough
        
    Promoting adherence to multilateral treaties and obligations is not enough. UN التشجيع على التقيّد بالمعاهدات والالتزامات المتعددة الأطراف ليس كافياً.
    And I do not have enough, certainly not enough to stay. Open Subtitles وأنا لا أملك ما فيه الكفاية، بالتأكيد ليس كافياً ليبقى.
    Apparently, it's not enough to have an original thought. Open Subtitles الظاهر, انه ليس كافياً ان تمتلك فكر بديع
    Issuing an administrative instrument is not sufficient for the implementation of the ethics function. UN فإصدار صك إداري ليس كافياً لتنفيذ المهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    Turns out, being sweet isn't enough to keep a girl these days. Open Subtitles إتضح أنه ، كونك لطيفاً ليس كافياً للإحتفاظ بفتاة تلك الأيام
    Income generation alone was not sufficient to eradicate poverty. UN ويعتبَر توليد الدخول وحده ليس كافياً للقضاء على الفقر.
    It's not enough. I need to fix this. I don't usually get a heads-up before somebody dies. Open Subtitles ليس كافياً .أحتاج لإصلاح هذا ,عادة لا أحصل علي إشعار مسبق قبل أن يموت أحد
    Being brilliant's not enough, young man. You have to work hard. Open Subtitles ،كونك عبقرياً ليس كافياً أيّها الشاب، عليك أن تعمل بجد
    Sooner or later its not enough for them just to live and paint and have enough, or maybe enough to eat. Open Subtitles إن عاجلاً أم آجلاً ، لا يكون كافياً لهم الجلوس و الرسم فقط و ليس كافياً أن يتناولون الطعام
    He didn't seem to be encroaching on anybody's turf, at least not enough to put crosshairs on his back. Open Subtitles لمْ يكن يبدو أنّه ينتهك منطقة أيّ شخص، على الأقل ليس كافياً لوضع هدف رماية على ظهره.
    You're trapped on a floating island. Sometimes love is not enough. Open Subtitles إنّك محتجزٌ على جزيرةٍ عائمة و الحبّ أحياناً ليس كافياً
    We are also aware of the fact that providing young people with the means they need to attain full development is not enough. UN وندرك أيضاً أن تزويد الشباب بالوسائل التي يحتاجون إليها لتحقيق التنمية الكاملة ليس كافياً.
    Mere reference to increasing African representation without providing details is simply not enough. UN ومجرد الإشارة إلى زيادة التمثيل الأفريقي من دون توفير التفاصيل ليس كافياً.
    But having higher growth of GDP is not sufficient to have a high value of the indicators. UN إلا أن ارتفاع نمو الناتج المحلي الإجمالي ليس كافياً لزيادة قيمة المؤشرات.
    It is mainly for this reason that the mere enactment of appropriate laws is not sufficient to eradicate discrimination or inequality on grounds of sex. UN ولهذا السبب أساسا فإن مجرد سن قوانين مناسبة ليس كافياً لاستئصال التمييز وانعدام المساواة على أساس الجنس.
    The mere fact that the alleged violation took place at periodic elections is not sufficient in itself. UN ومجرد وقوع الانتهاك أثناء الانتخابيات الدورية ليس كافياً بحد ذاته.
    What I heard was, "This isn't enough for me," Open Subtitles ما سمعته كان" هذا ليس كافياً "بالنسبة ليّ
    Although the Constitution enshrined equality, that was not sufficient to address indirect or unintentional discrimination. UN وعلى الرغم من أن الدستور يدعو للمساواة، فإن ذلك ليس كافياً لمعالجة التمييز غير المباشر أو غير المقصود.
    At the national level, it is clear now that trade liberalization in itself is insufficient for export development and in particular export diversification. UN وعلى المستوى الوطني، من الواضح الآن أن تحرير التجارة ليس كافياً في حد ذاته لتطوير الصادرات، وبوجه خاص لتنويع الصادرات.
    But that's not good enough for you, is it? Open Subtitles ولكن هذا ليس كافياً بالنسبة لك، أليس كذلك؟
    The Working Group decided that the Government's response was insufficient to constitute clarifications. UN وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة ليس كافياً ليشكل توضيحات.
    The traditional concept of a mercenary, though, was inadequate to an understanding of the different types of military forces employed during the wars. UN إلا أن المفهوم التقليدي للمرتزق ليس كافياً لفهم مختلف أنواع القوات العسكرية المستخدمة أثناء الحروب.
    I'm sorry, giving you life after football wasn't enough? Open Subtitles أنا آسف ، هل منحك حياة بعد إعتزالك كرة القدم ليس كافياً ؟
    I don't want a hothead looking to get even, coming back saying "It ain't enough."'Cause it's all we're gonna get. Open Subtitles لا أريد فحسب من شخص متحمس يسعى للانتقام أن يعود في منتصف الطريق قائلاً "هذا ليس كافياً لأن هذا كل ما سنحصل عليه
    A revival of trade is a necessary but not a sufficient condition. UN وإحياء التجارة شرط ضروري ولكنه ليس كافياً.
    The present connection of research and development to the concept of development in the jurisdiction of individual central bodies is inadequate. Individual ministries do not have a specific, long-term picture of the future development in a given area, caused by several years of ignoring concept work; connections between the individual concepts are also weak. UN 743- والارتباط الحالي بين البحث والتطوير ومفهوم التنمية في اختصاصات فرادى الهيئات المركزية ليس كافياً فلا يوجد لدى كل وزارة على حدة صورة محددة طويلة الأجل عن مستقبل التنمية في ميدان بعينه وذلك نتيجة لإهمال العمل المفاهيمي منذ بضع سنين؛ كما أن الصلات بين المفاهيم الفردية ضعيفة أيضاً.
    However, improved market access alone would not be sufficient, as it would not automatically lead to increased exports by developing countries. UN غير أن تحسين فرص دخول السوق وحده ليس كافياً لأنه لا يؤدي تلقائياً إلى زيادة صادرات البلدان النامية.
    Although the wish to complete work on the topics was commendable, the time allowed was not adequate. UN وبرغم أن الرغبة في إنجاز الأعمال بشأن الموضوعات هي رغبة محمودة فإن الوقت المتاح ليس كافياً.
    Anything they do isn't good enough for you. Open Subtitles أي شيء يفعلونه ليس كافياً بالنسبة لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more