"ليس لديهم أي" - Translation from Arabic to English

    • They have no
        
    • they don't have any
        
    • They had no
        
    • who have no
        
    • don't have a
        
    • got no
        
    • has no
        
    • do not have the slightest
        
    These punk art-school brats, They have no respect for the equipment. Open Subtitles هؤلاء الأشرار أطفال مدرسة الفنون، ليس لديهم أي احترام للمعدّات.
    But They have no idea how to narrow it down. Open Subtitles و لكن ليس لديهم أي فكرة عن كيفية تضييقها
    Look, They have no idea I know where they are. Open Subtitles أنظر, ليس لديهم أي فكره بأني أعلم أين هم
    Oh, they don't have any weird genetic... Things, do they? Open Subtitles ليس لديهم أي أمور وراثية غريبة ، أليس كذلك؟
    they don't have any sense of refinement, and they're just loud. Open Subtitles ليس لديهم أي إحساس الصقل، وأنها ليست سوى بصوت عال.
    These officials stated that They had no knowledge of any illegal arms shipments being detected at any Tanzanian ports. UN وذكر هؤلاء المسؤولون أنه ليس لديهم أي علم باكتشاف أي شحنات غير مشروعة لﻷسلحة في أي ميناء من موانئ تنزانيا.
    Do it for the kids. They have no one here. Open Subtitles أفعلها من أجل الأطفال ليس لديهم أي أحد هنا.
    It doesn't pose a serious enough threat to public safety, which just proves They have no idea how pissed off I am. Open Subtitles إنه لا يشكل تهديداً خطراً كافياً على السلامة العامة يبدو الأمر فقط أنه ليس لديهم أي فكرة كم أنا غاضب
    The rebels have ignored the call for dialogue because They have no political or moral agenda. UN لقد تجاهل المتمردون الدعوة إلى الحوار لأنه ليس لديهم أي برنامج سياسي أو أخلاقي.
    Rwandan officials told the Group that They have no objections to Ntaganda’s crossing the border. UN وأبلغ مسؤولون روانديون الفريق بأنّه ليس لديهم أي مانع في أن يعبر نتاغاندا الحدود.
    No, They have no idea what's really going on. Open Subtitles لا ، ليس لديهم أي فكرة عمّا يجري.
    Well, They have no incentive to change the deal. Open Subtitles حسنا ، ليس لديهم أي حافز لتغيير الأتفاق
    They have no suspects, They have no leads, they have Open Subtitles ليرفع حتى تحقيقا ليس لديهم مشتبه بهم، ليس لديهم أي خيوط، ليس لديهم
    They have no idea where the storm is headed, but the city's gonna be on tornado watch for the next 12 hours. Open Subtitles ليس لديهم أي فكرة عن مكان تحرّك الإعصار لكن المدينة ستكون متأهّبة للإعصار على مدى الـ 12 ساعة القادمة
    Even though they don't have any interest in studying, if they hear such a thing from a teacher, don't you think their feelings will be hurt? Open Subtitles حتى وإن كان ليس لديهم أي اهتمام في الدراسة إذا سمعوا أشياء كهذه من مدرس ألا تعتقد بأن شعورهم سيتأذى؟
    Sponsors are bailing. they don't have any choice. Open Subtitles الراعين الرسميين ينسحبون، آه، ليس لديهم أي خيار
    There's sand sharks, but they don't have any teeth. Open Subtitles هناك أسماك قرش رملِ، لَكن ليس لديهم أي أسنان.
    No reply was received from either the ombudsman or the superintendent; the solicitors replied that They had no information about the incident. UN ولم يرد أي رد من أمين المظالم أو مدير السجن؛ ورد المحامون بأنه ليس لديهم أي معلومات عن الحادث.
    They had no right to do any of this. Open Subtitles ليس لديهم أي حق ليفعلو أي من هذا
    Evidence may be gathered from dubious sources and used against individuals or groups, who have no right of defence. UN ويمكن استقاء الأدلة من مصدر مشكوك في صحته واستعمالها ضد أفراد أو جماعات ليس لديهم أي حق في الدفاع عن أنفسهم.
    We got a lot of newbies. Some of these kids don't have a clue. Open Subtitles لدينا العديد من المبتدئين بعض من هؤلاء الشباب ليس لديهم أي فكرة
    Now they've got no choice but to deal with it. Open Subtitles الأن ليس لديهم أي خيار سوا التعامل مع الأمر
    On Sint Maarten around 30% of the population has no medical insurance. UN وفي سان مارتن، هناك نحو 30 في المائة من السكان ليس لديهم أي تأمين صحي.
    Although the possibility is now remote, Cuba reaffirms the need to avert a war of unpredictable consequences; even those who are starting it have admitted they do not have the slightest idea of how events will unfold. UN وعلى الرغم من أن الاحتمالات أصبحت ضئيلة فعلا فإنها تؤكد مرة أخرى ضرورة تلافي نشوب حرب لا يمكن التكهن بنتائجها، اعترف الذين سيبدؤونها بأنه ليس لديهم أي فكرة عن الكيفية التي ستتطور بها الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more