"ليس لمجرد" - Translation from Arabic to English

    • Just because
        
    • not just
        
    • not only to
        
    • Just'cause
        
    • not only because
        
    • not simply to
        
    • not simply for
        
    • not for the sake
        
    Just because you're lost doesn't mean your compass is broken. Open Subtitles ليس لمجرد أنك تائهاً تكون بوصلتك معطلة، إنه الجنوب
    Just because you drive off doesn't mean the conversation's over. Open Subtitles ليس لمجرد أن ابتعدتى بالسيارة يعنى أن المحادثة انتهت
    Well, Just because school's out doesn't mean the teacher's gotta go home. Open Subtitles حسنا , ليس لمجرد كون المدرسة مغلقة علي المعلم العودة للبيت
    Reindeer now move not just to find fresh pasture, but also to avoid the summer swarms of bloodsucking flies. Open Subtitles تتحرك غزلان الرنة الآن ليس لمجرد إيجاد مراعٍ نضرة، بل أيضاً لتجنّب حشود ذباب الصيف ماصّ الدماء
    To be effective, disarmament machinery needs to be backed up by the political will not only to sign but to implement substantive treaties. UN وحتى تكون آليات نزع السلاح فعالة، لا بد أن تدعمها الإرادة السياسية ليس لمجرد التوقيع على معاهدات موضوعية بل وتنفيذ تلك المعاهدات.
    I mean, Just'cause you get a commendation from the mayor and back-to-back marksmanship awards doesn't mean you're a better cop. Open Subtitles أعني، ليس لمجرد حصوله على رسالة ثناء من العمدة وجوائز الرماية على الدوام أن هذا يعني أنه شرطيٌّ أفضل منا.
    Well, you need to understand that Just because my family comes from money does not mean it didn't take a lot of hard work and sacrifice. Open Subtitles حسنا يجب ان تفهمين ليس لمجرد أن عائلتى ثرية لا يعنى أن أعمل بجد
    Just because we didn't connect, you know, doesn't mean that I'm unloving or-or cold. Open Subtitles ليس لمجرد أننا لم نتواصل، فهو لا يعني أنني شخص غير مُحب أو قاسي القلب
    Well, Just because you're doing a comic doesn't mean you have to use comic sans. Open Subtitles ليس لمجرد أنك تقومين بالرسوم الهزلية لا يعني أنه يجب عليك أن تكوني هزلية
    Just because you can magnify the power of nuclear plutonium by 647 degrees, doesn't mean you have to. Open Subtitles ليس لمجرد أنه يمكنك أن تزيد قوة البلوتونيوم النووي ل 647 درجة, أن يعني ذلك أن تدمرهم
    Well, Just because you caused the problem doesn't mean it doesn't hurt. Open Subtitles حسناً، ليس لمجرد أن تكون من سببت المشكلة يعني أنه هذا لا يؤلم
    But the last thing that I'll say is Just because you got Ben deported doesn't mean that you'll be over him. Open Subtitles لكن آخر شيئ سأقوله لأنه ليس لمجرد تسببك بترحيل بين لا يعني أنكِ ستتخطينه
    All I meant was that Just because we lost the asset doesn't mean we've lost the intel. Open Subtitles كل ما أعنيه أنه ليس لمجرد أننا فقدنا عميلتكم يعنى أننا فقدنا مخابرتكم
    Just because he sold a website doesn't mean he's a millionaire. Open Subtitles ليس لمجرد بيعه لموقع إلكتروني .سيجعله مليونيرا
    Well, you do know, don't you, that Just because a car has go-faster stripes on it, it doesn't actually mean it goes faster? Open Subtitles ،لا داعي أن أذكرك ليس لمجرد أنّ السيارة عليها أشرطة سباق يعني أنها ستكون أسرع
    But Just because you're not looking at something... doesn't mean it's not there. Open Subtitles لكن ليس لمجرد أنكم لا تبحثون عن أمر ما هذا لا يعني أن ننفي وجوده
    Just because you are King, you must not presume that things will go on as before. Open Subtitles ليس لمجرد أنكَ ملك، لا يجب أن تفترض أن الأمور ستسير كما في السابق.
    Reform is not just for the sake of reform but has the purpose of reorienting the Organization and its entire system to the needs and challenges of our times. UN إن الإصلاح ليس لمجرد الإصلاح، ولكن الهدف منه إعادة توجيه المنظمة ومنظومتها بأسرها صوب احتياجات وتحديات وقتنا الحالي.
    Thus, we have before us a document of the greatest interest and usefulness, owing not only to the far-reaching topics that it addresses, but also to the scope and precision of the report and the care that has gone into its design and preparation. UN وبالتالي، معروض علينا وثيقة هامة ومفيدة للغاية، ليس لمجرد أنها تتناول موضوعات واسعة النطاق بل أيضا بسبب مجال ودقة التقرير والعناية المستخدمة في صياغته وإعداده.
    Just'cause you had a dream, who says the dream's real? Open Subtitles ليس لمجرد أنك رأيت حلم, من قال أن الأحلام حقيقية ؟
    The Kyoto Protocol is an incomplete instrument, not only because it has not attained universality, but also because it does not incentivize the sustainability of the primary forest and its ecosystem. UN بروتوكول كيوتو هو صك ناقص، ليس لمجرد أنه لم يحقق العالمية، وإنما أيضا لأنه لا يحفز استدامة الغابات البكر ونظامها الإيكولوجي.
    The Committee existed not simply to exercise financial oversight, but to ensure accountability within the Secretariat. UN وأضاف أن وجود اللجنة ليس لمجرد ممارسة رقابة مالية، ولكن لكفالة المساءلة داخل الأمانة العامة.
    And this can be our plan, not simply for meeting our Millennium Development Goals, but for exceeding them and then sustaining them for generations to come. UN وقد تكون هذه خطتنا، ليس لمجرد الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، ولكن لتجاوز تلك الأهداف ومن ثم استدامتها لأجيال مقبلة.
    Furthermore, Austria supported Indonesia to continue its efforts to produce a programme of work, not for the sake of having one, but for speedily moving to its implementation and starting negotiations in accordance with the Conference's mandate. UN وقال، علاوة على ذلك، إن النمسا تؤيد إندونيسيا في مواصلة جهودها الرامية إلى وضع برنامج عمل، ليس لمجرد وضع هذا البرنامج، بل للانتقال سريعاً إلى تنفيذه وبدء المفاوضات وفقاً لولاية المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more