It was not a matter of any people, which might or might not be a minority, claiming a self-determination right. | UN | وهو ليس مسألة تخص أي شعب، قد يكون أو لا يكون أقلية، يدعي أن له حقاً في تقرير المصير. |
Some delegations emphasized that the right to development was not a matter of charity but rather a shared responsibility. | UN | وركّز بعض الوفود على أن الحق في التنمية ليس مسألة صدقة بل هو بالأحرى تقاسم للمسؤولية. |
That structure cannot be fixed; it is not a matter of remodelling it, but rather of demolishing it and rebuilding it anew. | UN | ولا يمكن تثبيت هذا الكيان، فاﻷمر ليس مسألة إعادة تشكيله ولكنها بدلا من ذلك مسألة إزالته وإعادة بنائه من جديد. |
The use of this practice range is routine and such activity is not a matter that requires prior notification. | UN | إن استخدام ميدان التدريب هذا هو أمر معتاد، كما أن ذلك النشاط ليس مسألة تحتاج إلى إشعار مسبق. |
Hunger is not a question of fate; hunger is the result of human action or inaction. | UN | فالجوع ليس مسألة مصير بل هو نـاشـئ عن عمل الإنسان أو عدم عمله. |
It was important to examine inter-generational poverty and to seek ways of preventing this vicious cycle. Poverty was not a question of lack of resources, but a question of who controlled the resources; disadvantaged groups did not. | UN | ومن المهم دراسة الفقر الذي ينتقل من جيل لآخر وإيجاد سُبل لمنع هذه الحلقة المفرغة فالفقر ليس مسألة إفتقار إلى الموارد، بل هو مسألة من يتحكم في الموارد، والفئات المحرومة لا تتحكم في تلك الموارد. |
Some States felt that one's physical constitution was not a matter of sex but something that applied to both women and men. | UN | ورأت بعض الدول أن التكوين الجسماني ليس مسألة تتعلق بنوع الجنس وإنما شيء ينطبق على النساء والرجال على السواء. |
Tackling climate change was not a matter of choice, but an imperative. | UN | وقال إن التصدي لتغير المناخ ليس مسألة اختيار بل هو ضرورة حتمية. |
Tackling climate change was not a matter of choice, but an imperative. | UN | وقال إن التصدي لتغير المناخ ليس مسألة اختيار بل هو ضرورة حتمية. |
Some States felt that one's physical constitution was not a matter of sex but something that applied to both women and men. | UN | ورأت بعض الدول أن التكوين الجسماني ليس مسألة تتعلق بنوع الجنس وإنما شيء ينطبق على النساء والرجال على السواء. |
The satellite launch is not a matter to be discussed in the Security Council, nor is there any precedent for such a discussion. | UN | إن إطـلاق القمر الصناعي ليس مسألة يجب بحثها في مجلس اﻷمــن، ولا توجد سابقة لمثل هذه المناقشة. |
Experience shows that reconstruction after a civil war is not a matter of quick fixes. | UN | وتبين التجربة أن التعمير بعد أي حرب أهلية ليس مسألة يمكن إيجاد حلول سريعة لها. |
The maintenance of international peace and security is not a matter of political and diplomatic prestige; it is a huge responsibility. | UN | إن صون السلم والأمن الدوليين ليس مسألة هيبة سياسية ودبلوماسية؛ بل هو مسؤولية جسيمة. |
Drug addiction is not a question of drugs, but of what motivates an individual to take them. | UN | إن اﻹدمان على المخدرات ليس مسألة متعلقة بالمخدرات، وإنما هي مسألة تتعلق بالدوافع التي تؤدي بالمرء إلى استعمالها. |
62. At the 1443rd meeting of the Special Committee of 24, on 10 July 1995, the representative of Spain, inter alia, reiterated the position of his Government that, according to the United Nations doctrine, the decolonization of Gibraltar was not a question of self-determination but rather a question of restoration of the territorial integrity of Spain. | UN | ٢٦ - وفي الجلسة ٣٤٤١ للجنة الخاصة المشكلة من ٤٢ عضوا، المعقودة في ٠١ تموز/يوليه ٥٩٩١، كرر ممثل اسبانيا، في جملة أمور، تأكيد موقف حكومته ومؤداه أنه وفقا لنظرية اﻷمم المتحدة، فإن إنهاء استعمار جبل طارق ليس مسألة تقرير مصير، بل هو مسألة استعادة اسبانيا لسلامتها اﻹقليمية. |
In our opinion, the expansion of the Security Council is a matter not only of equity but also of efficiency. | UN | وفي رأينا أن توسيع عضوية مجلس الأمن ليس مسألة عدالة فحسب، بل هو مسألة كفاءة أيضا. |
It is not an issue of rhetoric, but rather one of aggression against the Cuban people. | UN | وهو ليس مسألة خطابية بل مسألة عدوان على الشعب الكوبي. |
What is at stake during the weeks and months ahead is not the question of war and peace in the short term, but the question of continued partition or gradual reintegration. | UN | فما هو في الميزان خلال اﻷسابيع واﻷشهر القادمة ليس مسألة الحرب والسلام على المدى القصير، وإنما مسألة التجزئة المستمرة أو الاندماج التدريجي. |
But that was not an issue that had to be taken up in the context of article 18. | UN | ولكن ذلك ليس مسألة يجب تناولها في سياق المادة 18. |
Enlarging the Security Council is not only a matter of fairness but a necessary condition for its effectiveness. | UN | إن توسيع مجلس الأمن ليس مسألة متعلقة بالإنصاف فحسب ولكنه شرط ضروري لفعاليته. |
It matters not how they found us. The question is: | Open Subtitles | إنها ليس مسألة إنهم عرفوا مكاننا |
It's not about what I want, it's about what's right. | Open Subtitles | ''ـ إنها ليس مسألة ''ما أريد''، بل مسألة ''حق |
It's not a question of lowering our standards but of helping others to raise theirs. | Open Subtitles | انه ليس مسألة تخفيض معاييرنا ولكن مساعدة الغير فى رفع معاييرهم |