Yet it was not clear how Parties that had invoked the deferral were now complying with those requirements. | UN | ومع ذلك، ليس من الواضح بعد كيف أن الأطراف التي تمسّكت بالإرجاء تمتثل الآن لتلك المتطلبات. |
Furthermore, it was not clear what would happen if a difference of opinion arose as to whether or not the activities in question were covered by article 1. | UN | وفضلا عن ذلك ليس من الواضح ما يمكن أن يحدث إذا برز خلاف في الرأي عما إذا كانت اﻷنشطة المعنية تشملها المادة ١ أم لا. |
It was not clear, however, what the proper jurisdiction was. | UN | غير أنه ليس من الواضح معرفة الولايات القضائية المناسبة. |
However, it is not clear, which authority has actually ordered his detention. | UN | إلاّ أنه ليس من الواضح ما هي السلطة التي أمرت باحتجازه. |
However, it is not clear whether these have actually been fully considered by the Council when arriving at decisions. | UN | ولكن ليس من الواضح ما إذا كانت هذه الآراء والمقترحات قد أُخذت بعين الاعتبار لدى اتخاذ القرارات. |
However, it is unclear how compliance with the procedure will be enforced; | UN | بيد أنه ليس من الواضح كيف سيتم إنفاذ الامتثال لهذا الإجراء؛ |
Specifically, it was unclear whether a court could set aside a national law that was in conflict with the Convention. | UN | وبصفة خاصة، ليس من الواضح إذا كانت المحاكم تستطيع أن تستبعد القانون المحلي إذا كان يتعارض مع الاتفاقية. |
A view was expressed that it was not clear whether legal action should be taken against the ship owners or the flag States. | UN | وأعرب عن رأي يفيد بأنه ليس من الواضح ما إذا كان ينبغي اتخاذ إجراء قانوني بحق مالكي السفينة أم دول العلم. |
However, it was not clear if the products in the two countries were comparable. | UN | ولكن ليس من الواضح ما إذا كانت المنتجات في البلدين متماثلة. |
However, it was not clear if the products in the two countries were comparable. | UN | ولكن ليس من الواضح ما إذا كانت المنتجات في البلدين متشابهة. |
He requested an explanation of the words in parentheses at the end of paragraph 35, since it was not clear that they were necessary. | UN | وطلب تفسيراً للعبارة الواردة بين قوسين في نهاية الفقرة 35 وذلك لأنه ليس من الواضح أنها ضرورية. |
Moreover, it was not clear who was responsible for demonstrating the existence of such signs. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه ليس من الواضح من يمكنه أن يتحمل مسؤولية إثبات أن هذه البوادر موجودة. |
It was not clear precisely what that contribution involved. | UN | إذ ليس من الواضح بشكل دقيق ما تنطوي عليه تلك المساهمات. |
For the State party, it is not clear whether the complainant continues to invoke this ground as a basis for this communication. | UN | وبالنسبة إلى الدولة الطرف، ليس من الواضح ما إذا كان صاحب الشكوى يستمر في الدفع بهذه الحجة كأساس لهذا البلاغ. |
It is not clear, from which species this data is derived and so this information should be added. | UN | ليس من الواضح من أي الأنواع استُخلصت هذه البيانات، ولذلك ينبغي إضافة هذه المعلومة. |
It is not clear, to which data the question on species is related. | UN | ليس من الواضح أي البيانات يشير إليها السؤال المتعلق بالأنواع. |
In response, many have committed to fiscal consolidation, but it is not clear that this will be enough to stave off debt crises. | UN | واستجابة لذلك، التزمت بلدان عديدة بضبط أوضاع المالية العامة، لكن ليس من الواضح أن هذا سيكون كافيا لدرء أزمات الديون. |
With the disappearance of territory, one of the key constituting elements of statehood, it is not clear that these States would continue to exist as such. | UN | وباختفاء الإقليم، وهو أحد العناصر الأساسية المكوِّنة لكيان الدولة، فإنه ليس من الواضح ما إن كانت هذه الدول ستستمر في الوجود باعتبارها دولا. |
It is not clear how liability would be transferred in the event of a change in political administration | UN | ليس من الواضح كيف يمكن نقل المسؤولية في حالة حدوث تغير في الإدارة السياسية |
it is unclear, however, whether any mercenaries have been brought to justice in either Liberia or Côte d'Ivoire. | UN | ولكن ليس من الواضح ما إذا كان أي من المرتزقة قد قُدِّموا إلى العدالة في ليبريا أو في كوت ديفوار. |
Fifth, it is unclear how the proposed consultative process should be conducted. | UN | خامسا، ليس من الواضح كيف ينبغي القيام بالإجراء التشاوري المقترح. |
Sweden noted that it was unclear to what extent the Government had committed itself to recommendations that were only partially agreed to. | UN | وأشارت السويد إلى أنه ليس من الواضح إلى أي مدى التزمت الحكومة بالتوصيات التي وافقت عليها جزئياً فقط. |
However, in the light of some recent contradictory awards, it is far from clear under what circumstances the MFN clause actually applies and how far-reaching its effects might be. | UN | غير أنه، في ضوء بعض قرارات التحكيم المتناقضة الصادرة مؤخراً، ليس من الواضح ما هي الظروف التي ينطبق فيها فعلاً شرط الدولة الأولى بالرعاية وما هو مدى الآثار التي قد تنشأ عنه. |
Although the recent trends in peace-keeping have involved a high turnover or increasing occurrence of new missions, it is not obvious that these trends will continue in the future. | UN | ورغم أن الاتجاهات التي ظهرت مؤخرا في مجال حفظ السلام قد انطوت على زيادة عالية أو حدوث متزايد للبعثات الجديدة، فإنه ليس من الواضح أن هذه الاتجاهات ستستمر في المستقبل. |
However, it was far from clear whether any such duty existed in positive law. | UN | بيد أنه ليس من الواضح على الإطلاق ما إذا كان يوجد في القانون الوضعي مثل هذا الواجب. |
- Do you think it's not obvious to us what's happened to you? | Open Subtitles | هل تعتقد أنة ليس من الواضح لنا ماذا يحدث لك؟ |
Sometimes it isn't clear who instigated the fight. | Open Subtitles | في بعض الأحيان قد يكون ليس من الواضح من الذي حرض على القتال |
And yet, if you continue to straddle the throne it's not clear who is head of state, church, or the armed forces. | Open Subtitles | ومع ذلك، إذا كنت لا تزال لتنتشر على العرش أنه ليس من الواضح من هو رئيس الدولة، والكنيسة، أو في القوات المسلحة. |