"ليس من شأننا" - Translation from Arabic to English

    • none of our business
        
    • 's not our
        
    • not our business
        
    • isn't our business
        
    • none of our concern
        
    Lord, we are Saxons, it's none of our business. Open Subtitles نحن ساكسونيين يا مولاي وهذا ليس من شأننا
    Oh, you know what, sweetie? It's none of our business. Open Subtitles أوه أتعرف ماذا يا حبيبي هذا ليس من شأننا
    Or maybe he's doing something private that's none of our business. Open Subtitles أو ربما يفعل شيئا الخاص أنه ليس من شأننا
    It's not our place, and it's not our business. Open Subtitles نحن لا نعمل في مستشفانا وهذا ليس من شأننا.
    We got a big pile of money that really isn't our business. Open Subtitles فإننا قد حصلنا على قدر كبير من المال والذي هو ليس من شأننا بالفعل
    We wondered if something was up, but we decided it was none of our business. Open Subtitles وقد تعجبنا من الأمر ولكننا قررنا أن هذا ليس من شأننا
    In the first place, it is none of our business whether suicidal terrorism and Special Attack Unit is the same, right? Open Subtitles في المقام الأول، إنه ليس من شأننا فيما إذا الإرهاب الانتحاري و قوة الهجوم الخاصة متشابهان، أليس كذلك؟
    You seem fine to me, so go on and live your life, which is none of our business. Open Subtitles تبدين بخير بالنسبة ليّ لذا استمري في عيش حياتكِ. والذي ليس من شأننا.
    It might be none of our business, but we're obliged to ask. Open Subtitles قد يكون ليس من شأننا لكننا مُضطرون أن نسأل
    - It's none of our business. - Exactly right. Open Subtitles ـ هذا ليس من شأننا ـ صحيح تماماً
    It's none of our business, what's in the box. Open Subtitles ليس من شأننا ، ما يوجد في الصندوق
    "There are many among us who in the past closed their eyes to events abroad, because they believed what was taking place in Europe was none of our business. Open Subtitles هناك الكثير منا أغلقوا أعينهم في الماضي للأحداث في الخارج لأنهم يعتقدون أن ما يحدث في أوروبا ليس من شأننا
    Just keep driving, Mom. It's none of our business. Open Subtitles تابعي القيادة فحسب امي هذا ليس من شأننا
    I guess in the end we decided that what Angelo did or didn't do in Italy was really none of our business. Open Subtitles اعتقد أنه في النهائية قررنا أن ما قام به أنجيلو أو لم يقم به في إيطاليا ليس من شأننا.
    No, you really don't have to do that because it's none of our business. Open Subtitles لا , ليس عليك حقاً فعل ذلك لأنه ليس من شأننا
    This is none of our business and the PLO must not be associated with terrorists. Open Subtitles هذا ليس من شأننا ومنظمة التحرير الفلسطينية لا يجب أن ترتبط بالإرهابيين.
    Whatever happened in Wendy's sex life before that is none of our business. Open Subtitles مهما حدث في حياة ويندي الجنسية من قبل ليس من شأننا
    That's really none of our business. The bottom line is, half the profits go to your school or camp. Open Subtitles هذا ليس من شأننا حقاً ، بيت القصيد، نصف الأرباح لمدرستكم أو معسكركم
    Hey, it's not our place to tell our client how to run their business. Open Subtitles ليس من شأننا أن نخبر عملائنا كيف يديرون أعمالهم
    But I think this is really not our business. Open Subtitles لكن أعتقد حقا أن هدا ليس من شأننا
    - I find that disgusting. - It isn't our business. Open Subtitles أجد ذلك مُقززاً - لكّنه ليس من شأننا -
    And so you feel it is none of our concern. Open Subtitles ولهذا تشعر بأن هذا ليس من شأننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more