However, there is no reason not to regard this presumption as rebuttable. | UN | ومع ذلك، ليس هناك ما يدعو إلى جعل هذا الافتراض قرينة قاطعة. |
In the instant case, there is no reason to believe that counsel was not using other than his best judgement and this part of the communication is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وفي هذه القضية، ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد أن المحامي لم يكن يتصرف بأفضل حكمته، ويكون هذا الجزء من البلاغ، على هذا اﻷساس غير مقبول في إطار المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
In his view, there was no reason to amend the draft article. | UN | واعتبر المقرر الخاص أنه ليس هناك ما يدعو إلى تعديل مشروع المادة. |
However, it is not necessary to insist on identical sets of words in all situations. | UN | على أن ليس هناك ما يدعو إلى الإصرار على استعمال مجموعات مماثلة من الكلمات في جميع الحالات. |
And I know that you're saying There's nothing to worry about, that you're handling it, but I don't want to be handled. | Open Subtitles | وأعرف أنكَ قلت بأن ليس هناك ما يدعو للقلق وأنك مسيطر على الوضع ولكني لا أرغب في أن يتم السيطرة علي |
The director indicated that there was no need for women and girls to do unnecessary things since they should stay at home. | UN | وقال المدير إنه ليس هناك ما يدعو النساء والفتيات إلى تأدية أعمال لا لزوم لها ﻷن واجبهن هو البقاء بالمنزل. |
According to information reaching the Special Representative, there is no reason to believe that conditions have improved. | UN | ووفقاً للمعلومات التي بلغت الممثل الخاص ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن الظروف قد تحسنت. |
It is our view that there is no reason whatsoever to proceed in such haste to a virtual dismantling of the entire body. | UN | ونحن نرى أنه ليس هناك ما يدعو على الإطلاق إلى الشروع بمثل هذا التسرع في تفكيك افتراضي للهيئة بأكملها. |
there is no reason, in other words, why exemption needs to be extended on a blanket basis. | UN | وبعبارة أخرى ليس هناك ما يدعو إلى منح الإعفاء على أساس شامل. |
However, there is no reason not to regard this presumption as rebuttable. | UN | ومع ذلك، ليس هناك ما يدعو إلى جعل هذا الافتراض قرينة قاطعة. |
The Yugoslav Government therefore considers that there is no reason for the discriminatory treatment of the Federal Republic of Yugoslavia within CSCE and that the suspension decision should be lifted. | UN | ومن ثم، ترى الحكومة اليوغوسلافية أنه ليس هناك ما يدعو لهذه المعاملة التمييزية لجمهورية يوغوسلافية الاتحادية داخل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأنه ينبغي رفع قرار اﻹيقاف. |
From that standpoint, there was no reason to treat composite acts any differently from other kinds of act. | UN | ومن وجهة النظر هذه، ليس هناك ما يدعو إلى معاملة الأفعال المركبة بأية طريقة مختلفة عن معاملة الأنواع الأخرى من الأفعال. |
there was no reason to defer taking a decision on the matter after 24 years of work had gone into it. | UN | وأكد أن ليس هناك ما يدعو إلى تأجيل اتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة بعد أن استغرق العمل فيها 24 سنة. |
14. That was not to say that there was no reason for concern regarding the environmental health and vitality of Lebanon's coast. | UN | 14 - وأردف قائلا إنه ليس معنى هذا أنه ليس هناك ما يدعو للقلق بشأن الصحة البيئية والحياة البيئية على سواحل لبنان. |
Some claim that it is not necessary to draw up such an international instrument because there is no arms race in outer space. | UN | ويزعم البعض أنه ليس هناك ما يدعو إلى وضع صك دولي من هذا القبيل لأنه لا يوجد سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
You're gone. There's nothing to come back for. | Open Subtitles | لقد رحلتِ ، ليس هناك ما يدعو للعودة إليه |
there was no need to change draft articles 32 and 33 or draft article 81. | UN | وأوضح أنه ليس هناك ما يدعو إلى تغيير مشروعي المادتين 32 و33 أو مشروع المادة 81. |
We believe, however, that, in terms of the pace of work, both the expansion issues and the other matters — although these are obviously interrelated and mutually reinforcing — need not be strictly linked. | UN | بيد أننا نعتقد أنه، من زاوية سرعة سير العمل، ليس هناك ما يدعو إلى الربط الصارم بين قضايا التوسيع والمسائل اﻷخرى - على الرغم من كونها مترابطة ومعززة لبعضها البعض بجلاء. |
The State party contends that the matter is one of attorney/client relationship in which the Government has no reason to intervene. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن هذه المسألة تخص العلاقة بين المحامي وموكله، وهي علاقة ليس هناك ما يدعو الحكومة الى التدخل فيها. |
Page there is no need for the current impasse to continue. | UN | إنه ليس هناك ما يدعو لاستمرار التأزم الراهن في الموقف. |
The Subcommittee agreed during that session that, at the present time, revision of the Principles was not warranted. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية أثناء تلك الدورة على أنه ليس هناك ما يدعو لتنقيح المبادئ في الوقت الحاضر. |
There's no cause for worry. Elina and I will get along just fine. | Open Subtitles | (ليس هناك ما يدعو للقلق ، أنا و (إيلينا سنكون على ما يرام |
You have nothing to worry about because there is no one after me anymore. | Open Subtitles | ليس هناك ما يدعو للقلق لأنّه لم يعد هناك من يسعى خلفي بعد الآن |