"ليس هناك ما يدعو" - Translation from Arabic to English

    • there is no reason
        
    • there was no reason
        
    • is not necessary
        
    • There's nothing to
        
    • there was no need
        
    • need not
        
    • has no reason
        
    • there is no need
        
    • was not warranted
        
    • There's no cause
        
    • You have nothing to
        
    However, there is no reason not to regard this presumption as rebuttable. UN ومع ذلك، ليس هناك ما يدعو إلى جعل هذا الافتراض قرينة قاطعة.
    In the instant case, there is no reason to believe that counsel was not using other than his best judgement and this part of the communication is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي هذه القضية، ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد أن المحامي لم يكن يتصرف بأفضل حكمته، ويكون هذا الجزء من البلاغ، على هذا اﻷساس غير مقبول في إطار المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    In his view, there was no reason to amend the draft article. UN واعتبر المقرر الخاص أنه ليس هناك ما يدعو إلى تعديل مشروع المادة.
    However, it is not necessary to insist on identical sets of words in all situations. UN على أن ليس هناك ما يدعو إلى الإصرار على استعمال مجموعات مماثلة من الكلمات في جميع الحالات.
    And I know that you're saying There's nothing to worry about, that you're handling it, but I don't want to be handled. Open Subtitles وأعرف أنكَ قلت بأن ليس هناك ما يدعو للقلق وأنك مسيطر على الوضع ولكني لا أرغب في أن يتم السيطرة علي
    The director indicated that there was no need for women and girls to do unnecessary things since they should stay at home. UN وقال المدير إنه ليس هناك ما يدعو النساء والفتيات إلى تأدية أعمال لا لزوم لها ﻷن واجبهن هو البقاء بالمنزل.
    According to information reaching the Special Representative, there is no reason to believe that conditions have improved. UN ووفقاً للمعلومات التي بلغت الممثل الخاص ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن الظروف قد تحسنت.
    It is our view that there is no reason whatsoever to proceed in such haste to a virtual dismantling of the entire body. UN ونحن نرى أنه ليس هناك ما يدعو على الإطلاق إلى الشروع بمثل هذا التسرع في تفكيك افتراضي للهيئة بأكملها.
    there is no reason, in other words, why exemption needs to be extended on a blanket basis. UN وبعبارة أخرى ليس هناك ما يدعو إلى منح الإعفاء على أساس شامل.
    However, there is no reason not to regard this presumption as rebuttable. UN ومع ذلك، ليس هناك ما يدعو إلى جعل هذا الافتراض قرينة قاطعة.
    The Yugoslav Government therefore considers that there is no reason for the discriminatory treatment of the Federal Republic of Yugoslavia within CSCE and that the suspension decision should be lifted. UN ومن ثم، ترى الحكومة اليوغوسلافية أنه ليس هناك ما يدعو لهذه المعاملة التمييزية لجمهورية يوغوسلافية الاتحادية داخل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأنه ينبغي رفع قرار اﻹيقاف.
    From that standpoint, there was no reason to treat composite acts any differently from other kinds of act. UN ومن وجهة النظر هذه، ليس هناك ما يدعو إلى معاملة الأفعال المركبة بأية طريقة مختلفة عن معاملة الأنواع الأخرى من الأفعال.
    there was no reason to defer taking a decision on the matter after 24 years of work had gone into it. UN وأكد أن ليس هناك ما يدعو إلى تأجيل اتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة بعد أن استغرق العمل فيها 24 سنة.
    14. That was not to say that there was no reason for concern regarding the environmental health and vitality of Lebanon's coast. UN 14 - وأردف قائلا إنه ليس معنى هذا أنه ليس هناك ما يدعو للقلق بشأن الصحة البيئية والحياة البيئية على سواحل لبنان.
    Some claim that it is not necessary to draw up such an international instrument because there is no arms race in outer space. UN ويزعم البعض أنه ليس هناك ما يدعو إلى وضع صك دولي من هذا القبيل لأنه لا يوجد سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    You're gone. There's nothing to come back for. Open Subtitles لقد رحلتِ ، ليس هناك ما يدعو للعودة إليه
    there was no need to change draft articles 32 and 33 or draft article 81. UN وأوضح أنه ليس هناك ما يدعو إلى تغيير مشروعي المادتين 32 و33 أو مشروع المادة 81.
    We believe, however, that, in terms of the pace of work, both the expansion issues and the other matters — although these are obviously interrelated and mutually reinforcing — need not be strictly linked. UN بيد أننا نعتقد أنه، من زاوية سرعة سير العمل، ليس هناك ما يدعو إلى الربط الصارم بين قضايا التوسيع والمسائل اﻷخرى - على الرغم من كونها مترابطة ومعززة لبعضها البعض بجلاء.
    The State party contends that the matter is one of attorney/client relationship in which the Government has no reason to intervene. UN وتدفع الدولة الطرف بأن هذه المسألة تخص العلاقة بين المحامي وموكله، وهي علاقة ليس هناك ما يدعو الحكومة الى التدخل فيها.
    Page there is no need for the current impasse to continue. UN إنه ليس هناك ما يدعو لاستمرار التأزم الراهن في الموقف.
    The Subcommittee agreed during that session that, at the present time, revision of the Principles was not warranted. UN واتفقت اللجنة الفرعية أثناء تلك الدورة على أنه ليس هناك ما يدعو لتنقيح المبادئ في الوقت الحاضر.
    There's no cause for worry. Elina and I will get along just fine. Open Subtitles (ليس هناك ما يدعو للقلق ، أنا و (إيلينا سنكون على ما يرام
    You have nothing to worry about because there is no one after me anymore. Open Subtitles ليس هناك ما يدعو للقلق لأنّه لم يعد هناك من يسعى خلفي بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more