These two aspects are not confined to the academic curriculum, but must extend to the school environment and beyond, including play and leisure activities. | UN | ولا يقتصر هذان الجانبان على المناهج الأكاديمية، بل يجب أن يمتدا ليشملا البيئة المدرسية وما بعدها، بما في ذلك الألعاب والأنشطة الترفيهية. |
This would also entail extending these taxes to sectors that are currently exempt. | UN | ويستتبع ذلك أيضا توسيع نطاق هاتين الضريبتين ليشملا القطاعات المعفاة منها حاليا. |
UNDP and the Government in both countries are committed to programme expansion to other national regions as well as in content and international networking. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ملتزم مع الحكومة في كل من هذين البلدين بالتوسع في البرنامجين ليشملا مناطق أخرى من البلد والتوسع في المحتوى وفي تبادل المعلومات مع الدول اﻷخرى. |
Under international law, States were not prohibited from extending the application of their laws and the jurisdiction of their courts to persons, property and acts outside their territory. | UN | فالقانون الدولي لا يمنع الدول من توسيع تطبيق قوانينها والولاية القضائية لمحاكمها ليشملا الأشخاص والممتلكات والأفعال خارج إقليمها. |
Although restricted to the agricultural sector and not extending to food security policies as a whole, they are a first and promising attempt to improve accountability and participation. | UN | وإنهما يعدّان، وإن كانا منحصرين في القطاع الزراعي ولا يمتدان ليشملا سياسات الأمن الغذائي ككل، محاولة أولى وواعدة لتحسين المساءلة والمشاركة. |
There is also growing use of tele-education and telemedicine in Pakistan, and the facility is being extended to rural and remote areas. | UN | وهناك أيضاً استخدام متزايد للتعليم عن بُعد والتطبيب عن بُعد في باكستان. ويجري توسيع نطاق هذين المرفقين ليشملا المناطق الريفية والنائية. |
As agreed by the WMO Commission for Basic Systems, the future GOS shall extend its scope and benefits to wider application areas beyond operational meteorology. | UN | ووفقا لما اتفقت عليه لجنة النظم الأساسية التابعة للمنظمة، سيوسِّع نظام المراقبة العالمي المقبل نطاقه ومزاياه ليشملا مجالات تطبيقية أوسع تتجاوز الأرصاد الجوية العملياتية. |
For the present purposes, it is sufficient to extend to non-injured States or international organizations the applicability of the two provisions concerning notice of claims and the loss of the right to invoke responsibility. | UN | وللأغراض الحالية، يكفي توسيط نطاق تطبيق الحُكمين المتعلقين بإبلاغ المطالبات وسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية ليشملا الدول غير المضرورة أو المنظمات الدولية. |
However, the same respect and understanding should be extended to other countries in different situations which chose to impose the death penalty for the most serious crimes, in accordance with article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يمتّد نفس الاحترام والفهم ليشملا البلدان الأخرى التي تجد نفسها في مواقف مختلفة واختارت أن تفرض عقوبة الإعدام في أكثر الجرائم خطورة، وفقاً للفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The Agency was seeking funds to extend both projects to the remaining shelters and to construct a sewage treatment plant for Nahr el-Bared. | UN | وقد سعت اﻷونروا للحصول على المال لتوسيع هذين المشروعين ليشملا بقية المآوي، ولبناء محطة لمعالجة مياه البواليع في نهر البارد. |
Moreover, the reforming and restructuring not only should be focused on the concept of international peace and security, but also should be extended to include the entire spectrum of the economic and social development of the human race. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن إصلاح المنظمة وإعادة تنظيم هيكلها يجب ألا يقتصرا علــى مفهــوم السلم واﻷمن الدوليين، بل يجب أيضا أن يمتدا ليشملا كل مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للجنس البشري. |
71. The format of the Bulletin on Ageing was changed at the end of 1994 so that issues 2 and 3 in each year could be combined to contain articles on specific thematic issues. | UN | ٧١ - وغير شكل " نشرة الشيخوخة " في نهاية عام ١٩٩٤ ليكون في اﻹمكان في كل سنة دمج العددين ٢ و ٣ معا ليشملا مقالات عن قضايا مواضيعية معينة. |
A joint project proposal is also being formulated with the Inter-American Development Bank (IADB) for the Latin America region, with a view to disseminating local economic development and cluster development approaches to five countries. | UN | كما يجري بالتعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية صوغ اقتراح مشترك بشأن مشروع لصالح منطقة أمريكا اللاتينية، يستهدف توسيع نهجي التنمية الاقتصادية المحلية وتنمية التجمعات المحلية ليشملا خمسة بلدان. |
The Committee is also concerned that there are no plans to extend to HKSAR the 1951 United Nations Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود خطط لتوسيع نطـاق انطباق اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، وبروتوكول عام 1967 الملحق بها ليشملا منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
The Committee is also concerned that there are no plans to extend to HKSAR the 1951 United Nations Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود خطط لتوسيع نطـاق انطباق اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، وبروتوكول عام 1967 الملحق بها ليشملا منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
Government Cabinet and Legislation Handbooks will be updated to include guidance on the need to address consistency with Australia's human rights obligations in developing policies and legislation. | UN | وسيجري استكمال دليل مجلس وزراء الحكومة ودليل التشريعات ليشملا توجيهات بشأن ضرورة مراعاة الاتساق مع التزامات أستراليا في مجال حقوق الإنسان عند وضع السياسات والتشريعات. |
Therefore, the concepts of nationality and citizenship, although different from migration, are important to consider and have been used to encompass migration status. | UN | ولذلك، فإن من المهم النظر في مفهومي الجنسية والمواطنة، على الرغم من أنهما يختلفان عن الهجرة، واستخدامهما ليشملا حالة الهجرة. |
Police offences came under the jurisdiction of the military courts, and the Military Judicial Code and Military Criminal Code were currently being revised to cover such crimes. | UN | أما الجرائم المتعلقة برجال الشرطة فتقع ضمن اختصاص المحاكم العسكرية، ويتم حاليا تنقيح قانون القضاء العسكري والقانون الجنائي العسكري ليشملا هذه الجرائم. |
Furthermore, the United Kingdom has extended the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights to the Territory and observes the regular reporting procedures under those instruments. | UN | علاوة على ذلك، وسعت المملكة المتحدة نطاق العمل بالعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليشملا الإقليم، وهـي تحترم إجراءات تقديم تقارير منتظمة بمقتضى هذين الصكين. |
880 meetings in all provinces to advise the national authorities on the extension of State authority and institutional networks throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, with particular focus on Ituri Meetings held in all 11 provinces The lower output resulted from delays in the installation of provincial governments and assemblies | UN | السلطات الوطنية بشأن بسط سلطة الدولة وتوسيع نطاق الشبكات يعود انخفاض الناتج إلى التأخر في تنصيب الحكومات والجمعيات في المؤسسية ليشملا جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، المقاطعات مع التركيز بشكل خاص على إيتوري |