"ليشمل أي" - Translation from Arabic to English

    • to include any
        
    • to cover any
        
    • extends to any
        
    Human trafficking is defined to include any act of using someone in prostitution, with or without any benefit. UN ويعرف الاتجار بالبشر ليشمل أي فعل لاستخدام شخص ما في البغاء، لقاء فائدة أو دون أية فائدة.
    If so, please explain whether the definition is sufficiently broad so as to include any act which causes or results in a difference regarding the treatment of women in comparison to men. UN فإن وُجدت، يرجى توضيح ما إذا كان نطاق التعريف واسعاً بما يكفي ليشمل أي فعل يسبب اختلافاً أو ينجم عنه اختلاف في معاملة المرأة بالمقارنة مع الرجل.
    If so, please explain whether the definition is sufficiently broad so as to include any act which causes, or results in, a difference of the treatment of women in comparison to men. UN فإن وجدت هذه القوانين، فيرجى بيان ما إذا كان التعريف واسعا بما يكفي ليشمل أي فعل يسبب اختلافا أو ينجم عنه اختلاف في معاملة المرأة بالمقارنة مع الرجل.
    Some others preferred the first reading formulation since widening the scope of the article to cover any unlawful use of force would not necessarily serve the purpose of the draft articles. UN وفضلت وفود أخرى صيغة القراءة الأولى ما دام توسيع نطاق هذه المادة ليشمل أي استخدام غير مشروع للقوة لن يؤدي بالضرورة الغرض المتوخى من مشاريع المواد.
    These standard surveys are expanded to cover any special topics of interest to the community (HIV/AIDS, domestic violence etc); UN ويجري توسيع نطاق هذه الدراسات ليشمل أي مواضيع خاصة تهم المجتمع (من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف المنزلي وما إليهما)؛
    Table 1 on page 15 will be amended to include any additional greenhouse gases and their 100-year GWP values, once the GWP values have been adopted by the COP. UN وسوف يتم تعديل الجدول 1 الوارد على الصفحة 18 ليشمل أي غازات دفيئة إضافية وقيم إمكانات احترارها العالمي على مدى مائة عام، حالما يعتمد مؤتمر الأطراف قيم إمكانات الاحترار العالمي.
    Table 1 on page 15 will be amended to include any additional greenhouse gases and their 100-year GWP values, once the GWP values have been adopted by the COP. UN وسوف يتم تعديل الجدول 1 الوارد على الصفحة 18 ليشمل أي غازات دفيئة إضافية وقيم إمكانات احترارها العالمي على مدى مائة عام، حالما يعتمد مؤتمر الأطراف قيم إمكانات الاحترار العالمي.
    Table 1 will be amended to include any additional greenhouse gases and their 100-year GWP values, once the GWP values have been adopted by the COP. UN وسوف يتم تعديل الجدول 1 ليشمل أي غازات دفيئة إضافية وقيم إمكانات احترارها العالمي على مدى مائة عام، أو قيم دالات الاحترار العالمي الجديدة للغازات المدرجة في الجدول 1، حالما يعتمد مؤتمر الأطراف قيم دالات الاحترار العالمي.
    Thus, in recent years, a wider view of the concept of State terrorism has been taken in both the policy and the scholarly communities, a view that expands the scope of State terrorism to include any form of overt or covert support or assistance given by a State to terrorist agents for the purpose of subverting or destabilizing another State or its government. UN وعليه، تم في الأعوام الأخيرة تبني رأي أوسع نطاقا لمفهوم إرهاب الدولة في دوائر السياسة العامة ودوائر الباحثين ، وهو رأي يوسع نطاق إرهاب الدولة ليشمل أي شكل معلن أو خفي من أشكال دعم أو مساعدة دولة ما لعملاء الإرهاب بغرض تخريب أو زعزعة استقرار دولة أخرى أو حكومة هذه الدولة.
    Table 1 will be amended to include any additional greenhouse gases and their 100-year GWP values or new GWP values of the gases included in table 1, once the GWP values have been adopted by the COP. UN وسوف يتم تعديل الجدول 1 ليشمل أي غازات دفيئة إضافية وقيم إمكانات احترارها العالمي على مدى مائة عام، أو قيم دالات الاحترار العالمي الجديدة للغازات المدرجة في الجدول 1، حالما يعتمد مؤتمر الأطراف قيم دالات الاحترار العالمي.
    The term " armed conflict " itself was, however, loosely defined to include any armed conflict between the armed forces of foreign States, the armed forces of a foreign State and dissident armed forces or other armed groups, or armed groups. UN بيد أن تعريف عبارة " نزاع مسلح " في حد ذاتها، ورد على نحو فضفاض ليشمل أي نزاع مسلح بين القوات المسلحة لدول أجنبية، والقوات المسلحة لدولة أجنبية والقوات المسلحة المنشقة أو غيرها من الجماعات المسلحة.
    In Greece, a law on organ transplants passed in 2011 further broadened the scope of living donors to include " any person with which the patient has a personal relationship and is emotionally connected " . UN أما في اليونان، فقد سمح القانون المتعلق بزرع الأعضاء الذي سُنَّ في عام 2011 بزيادة توسيع دائرة الأحياء المتبرعين بأعضائهم ليشمل " أي شخص يكون للمريض علاقة شخصية وصلة عاطفية به " .
    By resolution 1596 (2005), the Council expanded the arms embargo to include any recipient in the territory of the Democratic Republic of the Congo with the exception of units of the national army and police, provided that conditions in paragraphs 2 and 4 of the resolution were met. UN ووسع المجلس بموجب القرار 1596 (2005) حظر الأسلحة ليشمل أي متلق في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية باستثناء وحدات الجيش والشرطة الوطنيين، وشريطة تلبية الشروط الواردة في الفقرتين 2 و 4 من القرار.
    While noting that Norway was drafting a new Penal Code, which would include discrimination based on political views and sexual orientation, CAT recommended that Norway consider amending its current definition of torture to include any form of discrimination as an element of the definition. UN وفي حين لاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن النرويج بصدد صياغة قانون جنائي جديد يتضمن التمييز القائم على الآراء السياسية والميول الجنسية، فقد أوصتها بأن تنظر في تعديل تعريفها الحالي للتعذيب ليشمل أي شكل من أشكال التمييز كعنصر من عناصره(54).
    (d) The Convention for the Prevention and Punishment of Terrorism contains an additional paragraph extending the extradition regime to include any offence committed in the territory of the party against whom it is directed. UN (د) تضم اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه فقرة إضافية توسع من نطاق نظام التسليم ليشمل أي جريمة ارتُكبت في إقليم الدولة الطرف المستهدفة بالجريمة().
    Widen the definition of rape in its Penal Code to include any sexual relations without the woman's consent, and remove the exception for marital rape (Slovenia); 98.24. UN 98-23- توسيع نطاق تعريف الاغتصاب في قانون العقوبات ليشمل أي علاقات جنسية تتم دون موافقة المرأة، وحذف الاستثناء المتعلق بالاغتصاب في إطار الزواج (سلوفينيا)؛
    The embargo was renewed by resolutions 1552 (2004) and 1596 (2005); by resolution 1596 (2005) it was also expanded to include any recipient in the Democratic Republic of the Congo, with the exception of units of the national army and police, provided that the conditions set out in paragraphs 2 and 4 of the resolution were met. UN ومُدد الحظر بموجب القرارين 1552 (2004) و 1596 (2005)؛ وتم أيضا توسيع نطاقه بموجب القرار 1596 (2005) ليشمل أي جهة تتلقى أسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، باستثناء وحدات الجيش الوطني والشرطة الوطنية، شريطة استيفاء الشروط الواردة في الفقرتين 2 و 4 من القرار.
    59. The Secretary-General supported the Redesign Panel's recommendation that the current system should be extended to cover any person performing personal services under contract with the United Nations, including consultants and individual contractors. UN 59 - وأردف قائلا إن الأمين العام يؤيد توصية الفريق المعني بإعادة التصميم الداعية إلى تمديد النظام الحالي ليشمل أي شخص يسدي خدمات شخصية بموجب عقد مبرم مع الأمم المتحدة، بما يشمل الاستشاريين وفرادى المتعاقدين.
    274. A difference of opinion also arose over the proposal to expand the scope of draft article 15 to cover any resort to armed force in contravention of the prohibition in article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations. UN 274- كما نشأ اختلاف في الآراء حول الاقتراح الذي يدعو إلى توسيع نطاق مشروع المادة 15 ليشمل أي لجوء إلى استخدام القوة المسلحة على نحو يشكل مخالفة للحظر المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    10. A number of countries have extended the obligation to inform the court to cover " any " changes, not only " substantial " changes, as required by article 18, in the status of the recognized foreign proceedings or the status of the foreign representative's appointment (e.g. Poland, South Africa). UN 10- توسّع عدد من البلدان بنطاق واجب إبلاغ المحكمة ليشمل " أي " تغيير، وليس أي تغيير " ملموس " فقط في وضع الإجراء الأجنبي المعترف به أو الوضع المتعلق بتعيين الممثل الأجنبي حسبما تنص المادة 18 (بولندا وجنوب أفريقيا مثلا).
    The prohibition extends to any form of unwelcome sexually determined conduct towards an employee. UN ويمتد هذا الحظر ليشمل أي شكل من أشكال التصرفات التي يتحدد أنها جنسية غير مرغوب فيها نحو أحد العاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more