Thereby, we will not only transform our economic and industrial structures, but also change our very lifestyles to become more future-oriented. | UN | وبالتالي، فإننا لن نحول هياكلنا الاقتصادية والصناعية فحسب، وإنما سنغير نمط حياتنا نفسه أيضا ليصبح أكثر توجها نحو المستقبل. |
Many operations will be automated and workflows streamlined to become more cost effective. | UN | وسيجري تشغيل العديد من العمليات آليا وسيبسط سير العمل ليصبح أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
The Security Council, in particular, needs comprehensive reform in order to become more representative and far more effective. | UN | ومجلس الأمن، بوجه خاص، يحتاج إلى إصلاح شامل ليصبح أكثر تمثيلا وأكثر فعالية بكثير. |
Except this is shaping up to be more mob-related. | Open Subtitles | بإستثناء أن هذا الأمر يتطوّر ليصبح أكثر جنوناً. |
Measures to address the world economy's problems must include reforms of the global financial system to make it more representative and responsive. | UN | كما يحب اتخاذ تدابير لمعالجة مشاكل الاقتصاد العالمي تشمل إصلاح النظام المالي الدولي ليصبح أكثر تمثيلاً واستجابة. |
It should seriously and urgently consider inviting more countries to join, making it more representative of the world in which we live. | UN | وينبغي له أن ينظر على نحو جاد وعاجل في دعوة مزيد من البلدان للانضمام إليه، ليصبح أكثر تمثيلا للعالم الذي نعيش فيه. |
It was ASEAN countries' opinion that the Council should continue to make efforts in order to become more responsive to such a quest; | UN | وترى بلدان الرابطة أن على المجلس أن يواصل بذل الجهد ليصبح أكثر تجاوباً مع هذا المسعى؛ |
And the technical cooperation work of the Secretariat was reoriented to become more focused. | UN | وأعيد توجيه عمل التعاون التقني الذي تقوم به اﻷمانة العامة ليصبح أكثر تركيزا على الهدف. |
The report of the Council needs to be improved to become more analytical, with assessment of past activities, particularly those relating to peacekeeping operations. | UN | إن تقرير المجلس بحاجة الى تحسين ليصبح أكثر تحليلا، مع تقييم اﻷنشطة السابقة، وبخاصة تلك المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
12. During 2006-2007, UNEP went through organizational change to become more focused on results and deliver as one UNEP. | UN | 12 - خلال الفترة 2006-2007، شهد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تغييرا تنظيميا ليصبح أكثر تركيزا على النتائج لتوحيد أدائه. |
During the discussions, the Chair was briefed on how the World Bank and IMF were developing their respective efforts to become more responsive across a range of post-conflict contexts. | UN | وخلال المناقشات، تم إطلاع رئيس اللجنة على الوسائل التي يستخدمها كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل تطوير جهوده ليصبح أكثر قدرة على الاستجابة في مجموعة من سياقات ما بعد النـزاع. |
In particular, the Security Council should be reformed to become more democratic and accountable in order to fulfil its mandate of maintaining international peace and security. | UN | على وجه الخصوص، ينبغي إصلاح مجلس الأمن ليصبح أكثر ديمقراطية ومساءلة حتى يتمكن من الوفاء بولايته في صون السلم والأمن الدوليين. |
We will have the opportunity to make changes that will equip the multilateral system to be more effective in preventing conflict, resolving conflict where it occurs and building peace following conflict. | UN | وستتاح لنا فرصة إدخال تغييرات من شأنها تأهيل النظام المتعدد الأطراف ليصبح أكثر فعالية في تسوية الصراعات حيثما تنشب وبناء السلام بعد الصراع. |
My delegation therefore wishes to reiterate its concern that this organ of the United Nations, which is charged with the maintenance of international peace and security, has itself not yet moved to be more inclusive and more representative. | UN | ولذلك، يرغب وفد بلدي في أن يكرر الإعراب عن قلقه لأن هذا الجهاز من أجهزة الأمم المتحدة، المكلّف بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين، لم يتحرك هو نفسه بعد ليصبح أكثر شمولاً وتمثيلاً. |
Well, I'm sorry for having dreams, for wanting to be more than just "Jimmy's assistant." | Open Subtitles | حسنا ، أنا أسفة لأن لدي أحلام و ذلك لطموحي ليصبح أكثر من مجرد " مساعدة جيمي " |
We agree that the scale of assessments for peacekeeping needs revision to make it more equitable and transparent. | UN | ونوافق على أن ثمة حاجة إلى إعادة النظر في جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام ليصبح أكثر إنصافا وشفافية. |
35. In conclusion, the internal recourse system does not require a radical overhaul to make it more effective. | UN | 35 - وفي الختام، لا يحتاج النظام الداخلي لإقامة العدل إلى إصلاح جذري ليصبح أكثر فعالية. |
So is this PMMA coming straight from the manufacturer, or is our unsub altering the drug supply to make it more lethal? | Open Subtitles | إذن هل هذا العقار يأتي مباشرة من المنتج ام أن الجاني يعدله ليصبح أكثر فتكا؟ |
Economic transformation and growth helped create opportunities for decent work to flourish, and more and better jobs fed back into the growth dynamic, making it more inclusive and sustainable. | UN | ويساعد كل من التحول والنمو الاقتصادي على تهيئة الفرص لازدهار العمل اللائق، كما أن إيجاد مزيد من فرص العمل وتحسين نوعيتها يعززان دينامية النمو الاقتصادي، ليصبح أكثر شمولا وقابلية للاستدامة. |
It would have been far clearer to address the issue head on and change the BoE’s mandate. That would have painted the new regime with a veneer of democratic legitimacy, giving it greater authority. | News-Commentary | وكان الأمر ليصبح أكثر وضوحاً لو عولجت هذه القضية بشكل مباشر بتغيير تفويض بنك إنجلترا. وكان ذلك ليضفي على النظام الجديد مسحة من الشرعية الديمقراطية، ويمنحه سلطات أعظم. غير أن الحكومة قررت أن لا تعرض القضية في البرلمان. |
Subsequently, when the river swelled to over 100 kilometres in width, there was no means of going into that river and counting the dead. | UN | وفي وقت لاحق، عندما زاد عرض النهر ليصبح أكثر من 100 كيلومتر، لم تكن هناك أي وسيلة للذهاب إلى النهر وعد القتلى. |
It has been said that, if the arms-producing countries withheld 5 per cent of their military expenses and paid those funds out to the needy countries and peoples, the latter would be able to undertake, and probably to succeed in, launching their economic development, as long as the current economic order becomes fairer and more equitable, of course. | UN | وقال البعض إنه إذا ما قامت البلدان المصنﱢعة لﻷسلحة باقتطاع ومنح نسبة ٥ في المائة من إنفاقها للبلدان والشعوب المحتاجة، فإن هذه البلدان والشعوب يمكن أن تشرع في تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية وقد تنجح في مسعاها. وهذا، بطبيعة الحال، بشرط أن يتغير النظام الاقتصادي الحالي ليصبح أكثر عدلاً وإنصافاً. |
The 1996 cooperation agreement between the United Nations and the IPU should be revised to render it more effective, starting as soon as possible. | UN | :: ينبغي تنقيح اتفاق التعاون لعام 1996 المبرم بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي ليصبح أكثر فعالية والشروع في ذلك في أقرب وقت ممكن. |