"ليعيشوا" - Translation from Arabic to English

    • to live
        
    • to lead
        
    • lives
        
    • survive
        
    • them live
        
    • and live
        
    These people have sworn to live and die at my command 200 years before you were born. Open Subtitles هؤلاء الناس أقسموا ليعيشوا و يموتوا تحت أوامري، منذ مائتان سنة من قبل أن تولد
    They learn to live in trust and respect, to belong in dignity in community with others. UN إنهم يتعلمون ليعيشوا في جو من الثقة والاحترام، ليشعروا بالانتماء إلى المجتمع مع غيرهم في ظل الكرامة.
    Simultaneously, with those attacks, Turkish Cypriots, the co-founder partners of the bi-national republic of 1960, were ejected from all organs of State and Government, and forced to live in enclaves. UN وفي الوقت نفسه، ومع تلك الهجمات، طُرد القبارصة اﻷتراك، الشركاء المؤسسون للجمهورية ذات الطائفتين في عام ١٩٦٠، من جميع أجهزة الدولة والحكومة ليعيشوا محصورين منغلقين على أنفسهم.
    Abhi, will we be able to lead a normal life? Open Subtitles أبهي، سوف نكون قادرين ليعيشوا حياة طبيعية؟
    Their single aspiration was ultimately to be able to count on the support of the Organization so as to live in dignity for the last few years of their lives. UN وكان غاية ما يطمحون إليه أن يلقوا الدعم من المنظمة ليعيشوا حياة كريمة في السنوات القليلة المتبقية من حياتهم.
    The human rights- and capability-based approaches have a different aim, which is the expansion of people's substantive choices to live a life they have reason to value. UN أما النُـهُـج القائمة على حقوق الإنسان والنهج القائمة على القدرات فإن لها هدفاً مختلفاً، وهو توسيع الخيارات الموضوعية أمام الناس ليعيشوا حياة يشعرون أنها ذات قيمة.
    One of our agents spoke to the families of the deceased, and all of the victims seem to have had everything to live for. Open Subtitles أحد عملائنا قام بالتحدث الى عائلات المتوفين و يبدو أن جميع الضحايا كان لديهم كل شئ ليعيشوا من أجله
    Because a father's first responsibility to their kids is to provide a beautiful lie for them to live in. Open Subtitles لأن أول مسؤوليات الأب تجاه أبنائه أن يوفر لهم كذبة جميلة ليعيشوا بها.
    In ancient Sparta, male children were sent into the wilderness to live on their own. Open Subtitles في حضارة السبارتا القديمة كان يرسل الذكور الى البرية ليعيشوا بمفردهم
    They only need to live long enough to pay the check. Open Subtitles نحتاجهم فقط ليعيشوا طويلا ما يكفي لدفع الشيك
    A second chance to live the life that they were designed for. Open Subtitles فرصة ثانية ليعيشوا الحياة التي كانوا مصمَمين من أجلها
    All young adults who seemingly had everything to live for. Open Subtitles جميعهم شباب لديهم كلّ شيء على ما يبدو ليعيشوا من أجله
    With tuition loans and employment funds, the company doesn't pay people enough to live on. Open Subtitles بسبب القروض وأموال الموظفين، الشركة لا تدفع للناس بشكل كافي ليعيشوا.
    With me and all the people of this town who are free to live... Open Subtitles معي ومع جميع الناس في هذه المدينة الذين حررتهم ليعيشوا
    A typical ISS mission requires an astronaut to live six months onboard. Open Subtitles بعثة محطة الفضاء الدولية النموذجية يتطلب رائد فضاء ليعيشوا ستة أشهر على متن الطائرة.
    People who have been randomly chosen to live Aboard our ships along with us. Open Subtitles سيتم اختيارهم بشكل عشوائي ليعيشوا معنا على متن السفينة
    No,I freed them to lead happier lives without me. lives without me. Open Subtitles لا ، لقد حررتهم مما سيؤدي بهم الى السعادة ليعيشوا بدوني . ليعيشوا بدوني
    We raised them to be independent, and now they're out in the world having their own lives. Open Subtitles قمنا بتربيتهم ليصبحوا مستقلين، والآن خرجوا إلى العالم ليعيشوا حياتهم الخاصة.
    My boys and my girl -- they need to get tough to survive. Open Subtitles أولادي وإبنتي يجب أن يكونوا صلبين ليعيشوا
    Help them live an extra hundred years or so. Open Subtitles وأساعدهم ليعيشوا مئة سنة إضافية أو ما شابه
    It's, like, a bomb shelter or something where paranoid people go and live when they think it's the end of the world. Open Subtitles أو ما شابه، حيث يذهب المرتابون ليعيشوا عندما يحسبون العالم ينتهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more