"ليكونوا" - Translation from Arabic to English

    • to serve as
        
    • to become
        
    • being
        
    • so that they
        
    • so they
        
    • order to be
        
    • to act as
        
    • trained as
        
    • to be a
        
    • to form
        
    • to be the
        
    • they can be
        
    The Government was actively pursuing the identification of individuals to serve as members of the Fiji Human Rights Commission. UN وتعمل الحكومة بنشاط على انتقاء الأفراد المناسبين ليكونوا أعضاء في لجنة حقوق الإنسان.
    Their operational readiness standards must reflect that reality and prepare them to serve as first points of contact with sexual violence survivors, as needed. UN ولذلك وجب أن تكون مستويات تأهبهم للتدخل مناسبة للواقع السائد، وأن تُعدهم ليكونوا نقاط الاتصال الأولى مع ضحايا العنف الجنسي، عند الحاجة.
    It takes 8 years to become a master nutcracker. Open Subtitles يتطلب الأمر ثماني سنوات ليكونوا سادة كسر الجوز.
    Preparation and training for media personnel to become specialists in the field of environmental information UN إعداد وتأهيل عناصر إعلامية ليكونوا متخصصين في مجال الإعلام البيئي؛
    In the hope of being safer from the shooting, they had put their mattresses on the floor. UN وسعياً ليكونوا بمأمن أكبر من عمليات إطلاق النار، وضعوا فرشهم على الأرض.
    Prisoners received medical care, however, and the basic philosophy was to rehabilitate them so that they could become better citizens. UN ومع ذلك، يتلقى السجناء الرعاية الطبية، والفلسفة اﻷساسية هي إعادة تأهيلهم ليكونوا مواطنين صالحين.
    Obviously, clarification is important for providers, so they know what is expected of them. UN ومن الواضح أن هذا التوضيح هام بالنسبة إلى مقدمي الخدمات، ليكونوا على علم بما هو متوقع منهم.
    :: In relation to non-nationals, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination recognizes that States may require non-citizens to have work permits in order to be eligible for job offers. UN فيما يتعلق بغير المواطنين، تسلم لجنة القضاء على التمييز العنصري بأنه يجوز للدول أن تطلب من غير المواطنين الحصول على تصاريح عمل ليكونوا مؤهلين للحصول على فرص العمل.
    The President of the General Assembly may also invite the heads or high-level officials of relevant institutional stakeholders to act as lead discussants in the round tables. UN ويجوز لرئيس الجمعية العامة أيضاً أن يدعو رؤساء المؤسسات المعنية صاحبة المصلحة أو مسؤولين رفيعي المستوى فيها ليكونوا مناقشين رئيسيين في اجتماعات المائدة المستديرة.
    Experts nominated by regional groups to serve as replacements for members of the Committee UN الخبراء الذين رشحتهم المجموعات الإقليمية ليكونوا بديلا عن أعضاء اللجنة
    Training is in progress for bridge-builders with Roma language and cultural skills, to serve as a link between private and public activities. UN ويجري تدريب المسؤولين عن مد هذه الجسور على مهارات الروما اللغوية والثقافية ليكونوا بمثابة حلقة وصل بين الأنشطة الخاصة والعامة.
    In addition, an increased number of detained individuals have been called to serve as witnesses in ongoing trials. UN وعلاوة على ذلك، تم استدعاء عدد متزايد من الأفراد المحتجزين ليكونوا شهودا في محاكمات جارية.
    The increasing use of the Internet is also helping people to become aware of archives and use them in an optimum way. UN وإن تزايد استخدام الإنترنت يساعد الناس أيضاً ليكونوا على علم من أمر وجود المحفوظات ولاستخدامها على النحو الأمثل.
    It is exquisite how those people can work together to become the most unbearable force in the world. Open Subtitles هذا عجيب كيف أمكن لهؤلاء الناس العمل معاً ليكونوا أكثر طائفة مكروه على وجه الأرض
    Surgeons don't just leave to become addict-sitters. Open Subtitles الجرّاحون لا يتركو هذا ليكونوا مجرد حاضني مدمنين
    They're so busy being them that they don't make time Open Subtitles فهم منشغلين جداً ليكونوا أنفسهم الأمر الذي لا يجعل لديهم وقت
    Yeah, but once they've done flapping their wings and splashing about and stuff, they just go back to being so... chilled out. Open Subtitles نعم لكن بعد ان ينتهو يرجعون ليكونوا مسترخيين جدا
    That undertaking could be facilitated by qualitative training of personnel so that they were ready for action in complex peacekeeping operations. UN وأوضح أن هذه المهمة يمكن تسهيلها بالتدريب النوعي للأفراد ليكونوا جاهزين للعمل في عمليات حفظ السلام المعقدة.
    Take them from the back so they're fresh. All right, you, go to the other register. Open Subtitles خذهم من الخلف ليكونوا طازجة حسناً , أنتِ إذهبي للحساب الآخر
    As a result, many internally displaced prefer that part of their family become refugees by crossing the border to a neighbouring country such as Yemen and Kenya in order to be eligible for a refugee status and to be assisted by UNHCR. UN ونتيجة لذلك، فإن العديد من المشردين داخلياً يفضلون أن يصبح أفراد من أسرهم لاجئين بعد عبور الحدود في اتجاه بلد مجاور، مثل اليمن وكينيا، ليكونوا مؤهلين للحصول على مركز اللاجئ ولتلقي المساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    CARICOM understands the potential of young people to be creative and to act as agents of change. UN وتدرك الجماعة الكاريبية إمكانات الشباب ليكونوا مبدعين وعاملين للتغيير.
    Under that project, individuals will be trained as trainers for resource centres for the economic advancement of rural women. UN وفي إطار هذا المشروع، سيعدّ الأفراد ليكونوا مدربين في مراكز الموارد في مجال النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية
    to be a part of the unconditional love, the acceptance that I offer. Open Subtitles ليكونوا جزءاً من الحب الغير مشروط، الإستقبال الذي أعرضهُ عليهم.
    One car from one lane and one car from another lane merge to form one single lane of efficiency. Open Subtitles سيارة من المسار الأول و سيارة من المسار الثاني يندمجون معاً ليكونوا مساراً واحداً من النظام
    Implementing a project on the national level empowering children to be the advocates of saying no drugs. UN تنفيذ مشروع حول تمكين الأطفال على المستوى الوطني ليكونوا مدافعين عن رفض المخدرات.
    They're trying to outlive their wives so they can be bachelors again. Open Subtitles إنهم يحاولون أن يعمروا زوجاتهم .ليكونوا عزّاب مرةً ثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more