"ليلا أو" - Translation from Arabic to English

    • or night
        
    • at night or
        
    • night and
        
    You find that burger, you call me day or night. Open Subtitles إن وجدت ذلك البيرغر فاتصل بي ليلا أو نهارا
    And if you need, call me any time, day or night. Open Subtitles إذا احتجت مساعدة اطلبيني في أي وقت ليلا أو نهارا
    There is no restriction on the movement of refugees or others at any time of the day or night, either within the camp or exiting and entering the camp. UN وليست هناك قيود على حركة اللاجئين أو غيرهم في أي وقت من الأوقات ليلا أو نهارا، إما داخل المخيم أو للدخول إليه.
    She urged the Government to eliminate the prohibition on women working at night or in certain jobs. UN وحثت الحكومة على إزالة الحظر المفروض على المرأة بشأن العمل ليلا أو في وظائف معينة.
    For a while, we will shoot your scenes at night or on the weekends all at once. Open Subtitles لفترة من الوقت، ونحن سوف تصوير مشاهد ليلا أو في عطلة نهاية الأسبوع في كل مرة.
    Great improvements have been made in avoiding night and parallel meetings. UN وقد تحققت تحسينات كبيرة في مجال تجنب عقد الجلسات ليلا أو عقد جلسات مختلفة في وقت واحد.
    If you can't reach me, call him day or night. Open Subtitles إذا لم تتمكن من الوصول إلي، اتصل به ليلا أو نهارا.
    You will respond to my calls, no matter the time, day or night. Open Subtitles وسوف الرد على مكالماتي، بغض النظر عن الوقت، ليلا أو نهارا.
    See, in this town, you don't know if it's day or night. Open Subtitles انظر، في هذه المدينة، كنت لا أعرف ما إذا كان ليلا أو نهاراً.
    The parole system can call you any time, day or night. Open Subtitles نظام اطلاق السراح يمكن أن يتصل بك في أي وقت ليلا أو نهارا
    That's your new job, day or night. Open Subtitles وهذا هو العمل الجديد الخاص بك، ليلا أو نهارا.
    Day or night... without love, they're all so pale Open Subtitles ليلا أو نهارا... بدون حب يكون الجميع شاحب
    Now, if you need anything, day or night, just call me, all right? Open Subtitles إذا أحتجت الى أى شئ ليلا أو نهارا اتصلى بى
    The next time I see him on my land, day or night... Open Subtitles المرة القادمة التى أراه فيها على أرضى ليلا أو نهارا
    Caribou migrating to wintering grounds scrape beneath the snow day or night for moss and sedge grass. Open Subtitles هجرة الوعول الي اماكن الحياة الشتوية تنبش في الثلج ليلا أو نهاراً بحثا عن عشب نبات السعادى والأشنة.
    Many parents of students of African descent do not read to their children or encourage their reading at home, either because they are working at night or have poor reading skills themselves. UN وأُشير إلى أن العديد من آباء الطلبة من أصل أفريقي لا يقرؤون لأبنائهم ولا يشجعونهم على القراءة في البيت، إما لأنهم يعملون ليلا أو لافتقارهم هم أنفسهم للقدرة على القراءة.
    The spokesman pointed out that the Kurdistan region, which was under United States protection and control, was experiencing great disturbances and was teeming with armed elements and thieves. People there did not dare go out at night or travel from one town or village to another, and murders and robberies on the roads in Kurdistan were almost daily occurrences. UN وأشار الناطق إلى أن منطقة كردستان التي هي تحت الحماية والسيطرة اﻷميركية تعج بالشقاوات والمسلحين والسراق، وأن الناس هناك لا تجرؤ على الخروج ليلا أو على السفر بين المدن والقرى، وأن حوادث القتل والسلب على الطرق الخارجية في كردستان هي حوادث يومية تقريبا.
    According to several eye-witness reports, government forces used long-range heavy artillery shelling against civilian settlements at night or during lunch and dinner time when families are typically gathered together; many refugees testified that they had lost family members in the indiscriminate bombardments, and some witnesses had themselves been injured and bore physical wounds from the shelling. UN وتفيد تقارير شهود العيان بأن القوات الحكومية استخدمت القصف بالمدفعية الثقيلة بعيدة المدى ضد مستوطنات بشرية ليلا أو أثناء فترة الغداء أو العشاء حينما تتجمع اﻷسر معا عادة؛ وقد شهد العديد من اللاجئين بأنهم قد فقدوا أفرادا من أسرهم في عمليات قصف عشوائية، وأصيب بعض الشهود هم أنفسهم.
    NMD will also ensure that escorts are available in the event of inspections outside normal working hours, including at night and on holidays. UN وتكفل هيئة الرقابة الوطنية أيضا توافر المرافقين في حالة إجراء عمليات التفتيش خارج نطاق ساعات العمل الرسمية، بما في ذلك ليلا أو في أيام العطلات.
    NMD will also ensure that escorts are available in the event of inspections outside normal working hours, including at night and on holidays. UN وتكفل هيئة الرقابة الوطنية أيضا توافر المرافقين في حالة إجراء عمليات التفتيش خارج نطاق ساعات العمل الرسمية، بما في ذلك ليلا أو في أيام العطلات.
    Over and above these formal provisions, the law grants women a number of special working conditions: they may not work at night, and they may not work in mines. UN فمن المحظور، تشغيل امرأة ليلا أو في المناجم.كما أنه لا يجوز تشغيل النساء، ولا سيما الحوامل منهن، في بعض الأعمال التي تُعد ذات آثار سيئة بالنسبة للصحة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more