A uniform programme of work tailored to suit every occasion is unlikely to help us to move towards nuclear disarmament. | UN | ومن المستبعد أن يساعدنا برنامج العمل الموحد المفصل ليناسب جميع المناسبات على دفع نزع السلاح النووي إلى الأمام. |
The draft resolution was highly biased and unbalanced and had been crafted to suit the parochial interest of delegations opposed to the death penalty. | UN | فمشروع القرار شديد التحيز وغير متوازن وصيغ ليناسب المصالح الضيقة للوفود المعارضة لعقوبة الإعدام. |
To be an ambassador in my stead and not twist my words to suit their purposes. | Open Subtitles | ليكون سفيرا لي ولا بحريف كلامي ليناسب اغراض معينة |
In this document the various elements of different existing quality initiatives are brought together in a model for statistical quality assurance framework that can be modified by individual international organizations to fit their particular environment. | UN | وقد جُمعت في هذه الوثيقة العناصر المختلفة لشتى المبادرات القائمة المتعلقة بالجودة في نموذج واحد لإطار ضمان الجودة الإحصائية يمكن لكل منظمة من المنظمات الدولية أن تعدله ليناسب السياق الذي تنفرد به. |
Defined by their histories... distorted to fit into their narrative... until all that is left of us... are the monsters in the stories they tell their children. | Open Subtitles | محدد من قبل تاريخهم ومحرف ليناسب سردهم له إلى أن يكون كل ما يتبقى لنا |
And I was thinking, a skeleton shirt to go with those skeleton tights. | Open Subtitles | وكنت أفكر فى شراء قميص عظمى ليناسب سروالك العظمى |
Thought maybe you could broker a deal to suit us both. | Open Subtitles | أعتقد أنه ربما يمكنك التوسط في الإتفاق ليناسب كلانا |
It shuts down the mind's autonomy, allowing Savage to reprogram the individual to suit his needs. | Open Subtitles | , انها تغلق العقل ذاتيا تسمح لسافج إلى أعادة برمجة الفرد ليناسب أحتياجاته |
What is more, she can change it to suit the particular species of moth that happens to be around. | Open Subtitles | ما هو أكثر، يمكنها تغييره ليناسب نوعاً معيّنا من العث الذي يتصادف بالجوار. |
It means that a grammatically correct construction is changed to suit the context. | Open Subtitles | يعنى أن البنية النحوية للجملة قد تغير ليناسب السياق. |
It is therefore timely to present for consideration the major features of a possible technical cooperation programme on investment and related matters designed to suit the needs of a new South Africa. I. PROPOSED PROGRAMME OF TECHNICAL COOPERATION, 1994-1996 | UN | وبذلك، فقد آن اﻷوان لعرض النواحي الرئيسية لبرنامج من التعاون التقني المحتمل للنظر فيها، وهو برنامج يعنى بالاستثمار والقضايا ذات الصلة، ويعد خصيصا ليناسب احتياجات جنوب افريقيا الجديدة. |
This purchase order was also revised in August 1993 to suit the delivery schedules proposed by the vendor. | UN | ونقح طلب الشراء هذا في آب/اغسطس ١٩٩٣، ليناسب مواعيد التسليم التي اقترحها البائع. |
A woman will love her dress because it was made to fit her character, not just her body. | Open Subtitles | إمراة ستحب ملابسها لأنه صُنع ليناسب شخصيتها , وليس جسدها فقط |
The morgue fridge is the only place big enough to fit this cake. | Open Subtitles | براد غرفة الجثث هو المكان الوحيد المتسع كفاية ليناسب هذه الكعكة |
Yeah, that's because it's a specialty tire designed to fit an older bike. | Open Subtitles | انهُ إطار خاص مصمم ليناسب الدراجات القديمة |
None of the other children was fat enough to fit in his clothes. | Open Subtitles | لم نجد اي طفل تخين بالقدرالكافي ليناسب ملابسه |
It would also be useful to have information on the nature of any legal training given to judges appointed to the Supreme Court to fit them for their onerous task. | UN | وقال إن من المفيد أيضاً الحصول على معلومات عن طبيعة أي تدريب قانوني يتم توفيره للقضاة المعينين في المحكمة العليا ليناسب اضطلاعهم بمهمتهم الشاقة. |
Multilateral environmental agreements are well equipped to deliver a water programme tailored to their specific needs | UN | تأهيل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشكل جيد من أجل تنفيذ برنامج للمياه مصمم خصيصا ليناسب حاجاتها المخصوصة. |
Through consultations with Governments and civil society, the result was a comprehensive yet flexible framework that was tailored to local conditions, and as a result ensured the inclusion of vulnerable groups and remote communities in national development priorities. | UN | ومن خلال المشاورات مع الحكومات والمجتمع المدني، تم التوصل إلى إطار شامل ومرن في آن، تمت مواءمته ليناسب الظروف المحلية، مما أفضى بدوره إلى ضمان إدراج الفئات الضعيفة والمجتمعات النائية في أولويات التنمية الوطنية. |
The support provided by UNDP will continue to be differentiated and tailored to the country-specific circumstances, aiming to facilitate nationally led recovery efforts and to strengthen national capabilities. | UN | وسيظل الدعم الذي يوفره البرنامج الإنمائي متميزا ومصمما ليناسب الظروف المحددة للبلد، ويهدف إلى تيسير جهود الانتعاش المبذولة وطنيا وتعزيز القدرات الوطنية. |
I'm gonna run home and get some milk to go with those donuts. | Open Subtitles | سأعود للمنزل و أحضر بعض اللبن ليناسب هذا الكعك |
The flexibility of the wording of the latter provision allowed it to be adapted to different types of organizations. | UN | وأضافت أن مرونة صياغة الحكم الأخير تسمح بتكييفه ليناسب مختلف أنواع المنظمات. |