"لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد" - Translation from Arabic to English

    • on anti-personnel landmines
        
    • antipersonnel landmines
        
    • anti-personnel mines
        
    • on APLs
        
    • anti-personnel land-mines
        
    • anti-personnel landmines and
        
    • anti-personnel landmines is
        
    • of APLs
        
    • anti-personnel landmines by
        
    • Anti-Personnel Land Mines
        
    • use of anti-personnel landmines
        
    • regarding anti-personnel landmines
        
    It has urged an end to the use of child soldiers and the universal adoption of the global ban on anti-personnel landmines. UN وحثت على إنهاء تجنيد الجنود اﻷطفال وعلى أن يجري على الصعيد العالمي اﻷخذ بحظر شامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    The Republic of Croatia continues to welcome all efforts leading towards the global ban on anti-personnel landmines. UN وتواصل جمهورية كرواتيا الترحيـــب بجميع الجهود التي تستهدف الحظر العالمي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    In less than two years the objective of a total ban on anti-personnel landmines has met with a positive response in most parts of the world. UN فخلال أقل من عامين حظي هدف الحظر التام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد باستجابة إيجابية في معظم أرجاء العالم.
    Let us quickly look at the historical use of antipersonnel landmines. UN لنأخذ نظرة سريعة على الاستخدام التاريخي للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Cuba fully agrees with the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. UN وتوافق كوبا تماما على الشواغل الإنسانية المشروعة إزاء الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    We are aware, however, that achieving a comprehensive ban on APLs in the near future is not an easy task. UN ومع ذلك، فإننا نعلم أن تحقيق حظر شامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في المستقبل القريب ليس مهمة سهلة.
    (e) Recognizing that women and children are particularly affected by the indiscriminate use of anti-personnel land-mines: UN )ﻫ( إدراكا ﻷن النساء واﻷطفال يتأثرون بوجه خاص بالاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد:
    In our view, the real problem lies in the indiscriminate use of anti-personnel landmines and the export and trade in these weapons. UN والمشكلة الحقيقية، من وجهة نظرنا، تكمن في الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتصديرها والاتجار بها.
    We should effectively address these real issues, rather than reach out for an indiscriminate and all-encompassing total ban on anti-personnel landmines. UN وعلينا أن نتصدى بفعالية لهذه المشاكل الحقيقية بدلا من السعي إلى فرض حظر تام عشوائي وشامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    We also hope that the Ottawa process and the negotiations in the Conference on Disarmament will be mutually supportive and will result in an effective ban on anti-personnel landmines. UN ويحدونا اﻷمل أيضا في أن تكون عملية أوتاوا داعمة للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح والعكس بالعكس، وأن يسفر ذلك عن حظر فعﱠال لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    My Government is fully committed to the aim of a comprehensive global ban on anti-personnel landmines. UN إن حكومتي تلتزم التزاما كاملا بهدف الحظر العالمي الشامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    The Government of Finland is fully committed to achieving the goal of a total and effective ban on anti-personnel landmines worldwide. UN وحكومة فنلندا تلتزم التزاما تاما بتحقيق هدف الحظر التام والفعال لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد على نطاق العالم.
    Accordingly, the Union has undertaken to explore all possible ways of helping to bring about a total ban on anti-personnel landmines. UN ومن ثم، يتعهد الاتحاد بتقصي جميع السبل الممكنة للمساهمة في فرض حظر كامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    In addition, UNICEF will continue to be an active advocate for the promotion of a total ban on anti-personnel landmines and the ratification of the Ottawa Convention. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستستمر اليونيسيف في أن تكون داعيا نشطا في الدعوة لفرض حظر شامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والدعوة لاتفاقية أوتاوا.
    As Ambassador Millar mentioned, the Landmine Monitor organization has stated that there have been no legal sales of antipersonnel landmines in the world for the past five or six years. UN وكما ذكرت السفيرة ميلر، قالت منظمة رصد الألغام الأرضية إنه لم تكن هناك أي مبيعات قانونية للألغام الأرضية المضادة للأفراد في العالم منذ خمس أو ست سنوات.
    In many ways, the time has come to stop having this discussion about the military utility of antipersonnel landmines. UN لقد آن الأوان في العديد من النواحي لوقف عقد هذه المناقشة بشأن الاستخدام العسكري للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    The process of the complete elimination of anti-personnel mines will be facilitated by the availability of appropriate, militarily effective and non-lethal alternative technologies that can perform cost-effectively the legitimate defensive role of anti-personnel landmines. UN وعملية الإزالة الكاملة للألغام المضادة للأفراد سوف يسهلها توفر التكنولوجيات البديلة والملائمة والفعالة عسكريا وغير المهلكة التي يمكن أن تؤدي الدور الدفاعي المشروع للألغام الأرضية المضادة للأفراد وبشكل فعال الكلفة.
    There is no doubt, however, that such an authoritative forum as the Conference on Disarmament is capable of playing and obliged to play a key role in the negotiations on a total ban on APLs. UN غير أنه لا يوجد أدنى شك في أن محفلاً رسمياً مثل مؤتمر نزع السلاح قادر ومجبر على القيام بدور رئيسي في المفاوضات المتعلقة بالحظر التام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    The reliability standard for the required self-destruction and self-deactivation features of remotely delivered anti-personnel land-mines should be unambiguous, with particular attention to the phase-in period during which only the self-detection feature could be present. UN وينبغي أن لا يحيط بمعيار الموثوقية المتعلق بمواصفات التدمير الذاتي والتخميد الذاتي المطلوبة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد المبثوثة عن بعد أي غموض، مع إيلاء اهتمام خاص لمرحلة التنفيذ التي يجوز أن تقتصر على مواصفات الكشف الذاتي فقط.
    The indiscriminate use of anti-personnel landmines is also a great source of concern to the international community. UN وكذلك يمثل الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد مصدرا للقلق البالغ للمجتمع الدولي.
    In this context, we express our readiness to discuss, under item 6 of the Conference's agenda - the comprehensive programme of disarmament, the question of a gradual prohibition of APLs. UN وفي هذا السياق، نعرب عن استعدادنا لأن نناقش، في إطار البند 6 من جدول أعمال المؤتمر، البرنامج الشامل لنزع السلاح، مسألة الحظر التدريجي للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    The use of anti-personnel landmines by Pakistan is in accordance with international norms. UN واستخدام باكستان للألغام الأرضية المضادة للأفراد يتفق مع القواعد الدولية.
    Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of anti-personnel mines and on Their Destruction, concluded by the Diplomatic Conference on an International Total Ban on Anti-Personnel Land Mines at Oslo on 18 September 1997. UN اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، أبرمها المؤتمر الدبلوماسي المعني بالحظر الدولي التام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد المعقود في أوسلو في ١٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    We share the concern at the deadly consequences of the indiscriminate use of anti-personnel landmines. UN وإننا لنشاطر القلق إزاء اﻵثار المهلكة للاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    In November 1997, the European Union adopted a Joint Action regarding anti-personnel landmines in which it expressed its resolve to reach the target of totally eliminating anti-personnel landmines and to work actively towards the early conclusion of an effective international agreement banning these arms throughout the world. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، اعتمد الاتحاد اﻷوروبي إعلانا للعمل المشترك يتعلق باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أعرب فيه عن عزمه على تحقيق هدف اﻹزالة التامة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والعمل بصورة نشطة من أجل اﻹبرام المبكر لاتفاق دولي فعال يحظر جميع هذه اﻷسلحة في أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more