"مأذون بها" - Translation from Arabic to English

    • authorized
        
    • mandated
        
    • unauthorized
        
    • authorizations
        
    It is therefore proposed that 14 Professional posts be unblocked from the balance of 21 Professional posts originally authorized. UN ومـن ثم اقتـرح الافـراج عـن ١٤ وظيفة من الفئة الفنية من ضمن ٢١ وظيفة مأذون بها أصلا.
    All States should have authorized channels to supply information to the Panel about matters relevant to their mandate. UN وينبغي أن يكون لدى جميع الدول قنوات مأذون بها لتزويد الهيئة بالمعلومات عن المسائل المتصلة بولايتها.
    There were 9 vacancies out of the 49 authorized posts. UN وكانت هناك 9 شواغر من 49 وظيفة مأذون بها.
    The system uses these records to deliver customized, relevant and authorized content to the individual user. UN ويستخدم النظام هذه السجلات لتوفير محتويات ذات دلالة مأذون بها ومهيأة حسب معطيات كل مستعمل.
    To the contrary, if a licence has not been authorized, the licensee takes the licence subject to a security right created by the licensor. UN 29- وعلى النقيض من ذلك، إذا كانت الرخصة غير مأذون بها فإن المرخَّص له يأخذ الرخصة خاضعة للحق الضماني الذي أنشأه المرخص.
    Military, police, administrative and logistics officer posts are authorized under their parent units UN ووظائف العسكريين وأفراد الشرطة، وموظفي الشؤون الإدارية واللوجستية هي وظائف مأذون بها من الوحدات التابعة لها هذه الوظائف
    Audit of categories of exceptions authorized within the framework of standards of accommodation for air travel. UN مراجعة الفئات المشمولة باستثناءات مأذون بها في إطار معايير تحديد درجات السفر بالطائرة.
    (i) Expenditures are incurred against authorized appropriations or commitment authorities. UN ' 1` تُحمّل النفقات على اعتمادات مأذون بها أو سلطة الالتزام.
    It is based on the Mission's currently authorized force strength of 17,500 military personnel. UN وقد وضعت الميزانية على أساس قوة مأذون بها قوامها حاليا 500 17 فرد عسكري.
    At such time as may be necessary, additional authorized appropriations will be made to replenish the capital asset reserve. UN وسترصد عند الضرورة، اعتمادات إضافية مأذون بها لتجديد احتياطي الأصول الرأسمالية.
    At such time as may be necessary, additional authorized appropriations will be made to replenish the capital asset reserve. UN وعند الضرورة، سترصد اعتمادات إضافية مأذون بها لتغطية احتياطي الأصول الرأسمالية.
    At such time as may be necessary, additional authorized appropriations will be made to replenish the capital asset reserve. UN وعند الضرورة، سترصد اعتمادات اضافية مأذون بها لتغذية احتياطي اﻷصول الرأسمالية.
    For example, 1 vacant post out of an authorized number of 12 in section 8 would generate a vacancy rate of 8 per cent. UN فوجود وظيفة شاغرة واحدة من بين ١٢ وظيفة مأذون بها في الباب ٨، على سبيل المثال، يحدث معدل شواغر يصل إلى ٨ في المائة.
    (i) Expenditure is incurred against authorized appropriations or commitment authorities. UN ' 1` تُحمّل النفقات على اعتمادات مأذون بها أو سلطة الالتزام.
    (i) Expenditure is incurred against authorized allotments. UN ' 1` النفقات تتكبد مقابل مخصصات مأذون بها.
    Exceptions authorized for arduous journeys UN استثناءات مأذون بها بسبب الرحالات الشاقة
    At such time as may be necessary, additional authorized appropriations will be made to replenish the capital asset reserve. UN وسوف ترصد، عند الضرورة، اعتمادات إضافية مأذون بها لتجديد احتياطي الأصول الرأسمالية.
    (i) Expenditures are incurred against authorized allotments. UN ’1‘ يتم تحميل النفقات على اعتمادات مأذون بها.
    PSAS has seven authorized posts as shown in table 1 below. UN وللقسم سبع وظائف مأذون بها مثلما يتضح من الجدول 1 أدناه.
    They were not a substitute for staff to be recruited against authorized posts for the implementation of mandated programmes and activities and should not be sought for financial reasons. UN فهم ليسوا بديلاً عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج والأنشطة المضطلع بها بموجب ولايات، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية.
    On the Government side, some unauthorized movements of troops and military air activity have recently been reported. UN وفي الجانب الحكومي، أبلغ مؤخرا عن تحركات لبعض القوات وأنشطة جوية عسكرية غير مأذون بها.
    The total resources made available to UNOSOM since its inception and until 28 February 1994 amounted to $968,722,300 gross ($959,031,900 net) and consisted of appropriations ($665,853,100 gross, $659,031,900 net) and authorizations ($302,869,200 gross, $300 million net). UN ٤٠ - وبلغ مجموع الموارد التي أتيحت لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال منذ بدئها حتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ مبلغـا إجماليـه ٣٠٠ ٧٢٢ ٩٦٨ دولار )صافيـه ٩٠٠ ٠٣١ ٩٥٩ دولار( يتألـف من اعتمادات )إجماليها ١٠٠ ٨٥٣ ٦٦٥ دولار وصافيها ٩٠٠ ٠٣١ ٦٥٩ دولار( ومخصصات مأذون بها )إجماليها ٢٠٠ ٨٦٩ ٣٠٢ دولار، وصافيها ٠٠٠ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more