"مأسوي" - Arabic English dictionary

    مَأْسَوِيّ

    adjective

    "مأسوي" - Translation from Arabic to English

    • tragic
        
    Anyway, I don't want to do that weepy Agent with the tragic past, so you don't have to walk on eggshells around me. Open Subtitles على أي حال لا أريد أن أكون العميل الذي بكى على ماضي مأسوي لذلك لا تكون بجانبي ولديك شعور بالشفقة علي
    The situation in Jerusalem today is very tragic. UN إن الوضع الحالي في القدس وضع مأسوي للغاية.
    This evening's edition will report how these five gentlemen were part of a tragic yachting mishap... Open Subtitles صحيفة هذا المساء ستنشر عن كيف أن هؤلاء السادة الخمسة كانوا جزء من حادث مأسوي حدث لهم في اليخت
    How tragic as well. How incredibly annoying. Open Subtitles و كم هو مأسوي أيضاً و كم هو أمر مُزعج للغايه
    Her death, though tragic, saves our future. Open Subtitles بالرغم مـن أنْ موتها مأسوي لكنَّه أنقذ مستقبلنا
    He wouldn't have to. That's the tragic beauty of a cosmic convergence. Open Subtitles ليس عليه ذلك, ذلك مأسوي للبحث عن الأنتقام الكوني
    Renewed displacement in the eastern Congo and in the Sudan's Darfur province are tragic reminders that civilians are at times deliberately targeted by some of the belligerent parties in a conflict. UN إن تجدد التشريد في شرق الكونغو وفي إقليم دارفور السوداني، إن هو إلا تذكير مأسوي بأن بعض أطراف الصراع تستهدف أحيانا المدنيين بصورة متعمدة.
    In a tragic incident yesterday in the Gaza Strip, the occupying forces killed a 65-year old Palestinian woman, Kamila Suleiman Sa'eed, when they demolished her home and crushed her to death. UN ففي حادث مأسوي وقع أمس في قطاع غزة، قامت قوات الاحتلال بقتل امرأة فلسطينية تبلغ من العمر 65 عاما هي كاملة سليمان سعيد، وذلك عندما قامت هذه القوات بهدم منزلها وسحق تحت الأنقاض.
    It is tragic that the State Duma of the Russian Federation completely ignores the fate of hundreds of thousands of refugees and internally displaced persons whose only guilt is their ethnic origin. UN وإنه لأمر مأسوي أن يتجاهل مجلس دوما الدولة بالاتحاد الروسي تماما مصير مئات الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا الذين لم يقترفوا ذنبا سوى أصلهم العرقي.
    Two people who have yearned for each other desperately, a tragic fire, a broken pelvis. Open Subtitles شخصين متوقين لبعضهم البعضهم بشدة - حريق مأسوي - حوض مكسور
    "has met with a tragic accident on a subway platform. Open Subtitles حدث لها حادث مأسوي على رصيف محطة المترو
    I'm afraid it's gonna be a somewhat tragic affair. Open Subtitles أنا خائفة سيصبح الوضع مأسوي بعض الشيء
    Earlier last month, we were all shocked and shared in the boundless grief over the tragic demise of our dear Sergio Vieira de Mello, United Nations High Commissioner for Human Rights and Special Representative of the Secretary-General for Iraq, and his colleagues in the barbarous bombing of the United Nations offices in Baghdad. UN في أوائل الشهر الماضي، أصبنا جميعا بصدمة، وتشاطرنا الشعور بالحزن الذي لا حدود له على موت صديقنا العزيز سيرجيو فييرا دي ميللو، مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام للعراق وزملائه بشكل مأسوي نتيجة التفجير الوحشي لمكاتب الأمم المتحدة في العراق.
    Right by the garbage bin. tragic. Open Subtitles بجانب صندوق القمامة.أمر مأسوي
    - Well, that's tragic. Open Subtitles حسنًا هذا مأسوي
    And there was something... tragic that happened with her husband. Open Subtitles وحدث حادث مأسوي لزوجها
    Well, with you there's a tragic dimension. Open Subtitles حسنا معك هناك يعد الامر مأسوي
    And it was tragic, really. Open Subtitles وقد كان حادث مأسوي.
    It's tragic, isn't it? Don't give up! Open Subtitles أمرٌ مأسوي ، أليس كذلك؟
    It's tragic really. Open Subtitles إنه أمر مأسوي حقآ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more