"مأوى مؤقت" - Translation from Arabic to English

    • temporary shelter
        
    • temporary accommodation
        
    • transitional shelter
        
    • temporary shelters
        
    • transitional shelters
        
    :: Establishment of a temporary shelter for women victims of domestic violence. UN :: إنشاء مأوى مؤقت للنساء من ضحايا العنف العائلي.
    The United Nations is also setting up tented camps in return locations in the south to provide temporary shelter until houses can be repaired. UN وتعمل الأمم المتحدة أيضا على إقامة مخيمات في مناطق العودة في الجنوب بغية توفير مأوى مؤقت إلى أن يمكن إصلاح المنازل.
    It plans to set up a crisis intervention center to provide temporary shelter as well as psychosocial and legal counseling to women and children survivors of abuse, but livelihood assistance would remain a key intervention. UN وهي تخطط لإنشاء مركز أزمات للتدخل من أجل تقديم مأوى مؤقت إلى جانب مشورة نفسية وقانونية للمرأة والأطفال اللاجئين على قيد الحياة من جراء الاعتداء، ولكن المساعدة المعيشية ستظل هي التدخل الرئيسي.
    The Claimant asserts that the building damage was such that it was necessary for the Claimant to find temporary accommodation in Dammam until repairs could be undertaken. UN وتؤكد الهيئة صاحبة المطالبة أن الضرر الذي لحق بالمبنى استلزم إيجاد مأوى مؤقت لها في الدمام حتى إنجاز أعمال التصليح.
    Some 15,000 people received emergency assistance packages and household items, including plastic sheeting, blankets and mattresses, while 54,000 others were provided with transitional shelter. UN وحصل نحو 000 15 شخص على مجموعات لوازم المساعدة في حالات الطوارئ ولوازم منـزلية من بينها أغطية بلاستيكية وبطانيات وحشايا، وتم توفير مأوى مؤقت لحوالي 000 54 شخـــص.
    (iv) Provide temporary shelters for women migrant workers who wish to leave abusive employers, husbands or other relatives and provide facilities for safe accommodation during trial; UN ' 4` توفير مأوى مؤقت للعاملات المهاجرات اللاتي يرغبن في ترك أصحاب العمل أو الأزواج أو الأقارب عند تعرضهن لإساءة المعاملة، وتوفير مرافق لإيوائهن بصورة آمنة أثناء المحاكمات؛
    More than 3,600 transitional shelters and 3,700 sanitation facilities have been constructed for people displaced by conflict in Sri Lanka. UN بُني أكثر من 600 3 مأوى مؤقت و 700 3 مرفق صحي لصالح الأشخاص المشردين بسبب النزاع في سري لانكا.
    These guidelines list a number of practical measures that member States could take to support and protect defenders at risk, such as issuing temporary visas and facilitating temporary shelter in member States. UN وتذكر هذه المبادئ التوجيهية عدداً من التدابير العملية التي يمكن أن تتخذها الدول الأعضاء لدعم المدافعين المعرضين للخطر وحمايتهم، مثل إصدار تأشيرات مؤقتة وتيسير مأوى مؤقت في الدول الأعضاء.
    Construction of a temporary shelter for released prisoners in the town of El Hongo; UN بناء مأوى مؤقت للسجناء المفرج عنهم في مدينة الهونغو؛
    This entails the provision of temporary shelter for immediate relief or the development of new settlements and/or the provision of Home Material Assistance for housing reconstruction. UN ويستلزم ذلك تقديم مأوى مؤقت لﻹغاثة العاجلة أو تطوير مستوطنات جديدة و/أو تقديم مساعدة مواد منزلية ﻹعادة بناء المساكن.
    Humanitarian agencies worked to urgently provide temporary shelter, build new camps, combat severe malnutrition and ameliorate poor conditions of hygiene and sanitation. UN وعملت الوكالات الإنسانية بشكل عاجل لتوفير مأوى مؤقت لهم، وبناء مخيمات جديدة، ومكافحة سوء التغذية الحاد، وتحسين ظروف النظافة الصحية والصرف الصحي السيئة.
    Seasonal support has ranged from the provision of high energy biscuits in emergency situations to general food distribution in locations where they have found temporary shelter. UN ويتراوح الدعم الموسمي بين توفير البسكويت الغني بالطاقة في حالات الطوارئ وتوزيع الأغذية بصورة عامة في المواقع التي يعثر فيها اللاجئون على مأوى مؤقت.
    temporary shelter was offered to 45 individuals. UN وتم توفير مأوى مؤقت لـ 45 شخصا.
    Since 2007, the Public Prosecutor's Office of Santa Cruz has provided a temporary shelter which can accommodate 120 victims of trafficking. UN واعتبارا من عام 2007، بدأ مكتب المدعي العام في سانتا كروس في توفير مأوى مؤقت يتسع لـ 120 من ضحايا الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    The people concerned were offered advice on protective measures, received temporary shelter at MONUSCO field bases or were relocated as necessary. UN وقُدمت للأشخاص المعنيين المشورة بشأن تدابير الحماية، أو مُنحوا مأوى مؤقت في القواعد الميدانية للمكتب المشترك، أو نُقلوا إلى مكان آخر.
    Every day, more families come to the area around the camps in order to use the camp facilities or even just to get running water, or in the hope of one day receiving a larger tent or temporary shelter. UN وتحط الرِحال حول المخيمات كل يوم أُسر جديدة تسعى باقترابها إلى الانتفاع بالمرافق المتاحة داخل المخيمات أو نيل حصة من توزيع الماء، أو يحدوها أمل في أن تحصل في يوم ما على خيمة أكبر أو مأوى مؤقت.
    (a) Lapeng Care Center has been established in Maseru to provide a temporary shelter for survivors of GBV. UN (أ) أُنشئ في ماسيرو مركز لابنغ للرعاية. وهو يتولى توفير مأوى مؤقت للناجين من العنف الجنساني.
    The likely reason for this is the fact that returning migrants from Ingria need to wait for a house or flat of their own in temporary accommodation. UN والسبب المحتمل في هذا هو حقيقة أن المهاجرين العائدين من إنغريا مضطرون إلى انتظار الحصول على مسكن أو شقة خاصة بهم في مأوى مؤقت.
    Refugees whose homes had been destroyed -- some 16,000 of them currently -- were provided with temporary accommodation until new housing could be built. UN وقد حصل اللاجئون الذين هدمت منازلهم - عددهم الآن زهاء 000 16 - على مأوى مؤقت إلى إن يتسنى بناء مساكن جديدة.
    52. On 28 February, the last transitional shelter for internally displaced persons was officially closed, with support from IOM. UN 52 - في 28 شباط/فبراير تم الإغلاق النهائي لآخر مأوى مؤقت للمشردين داخليا وذلك بدعم من المنظمة الدولية للهجرة.
    54. CoE Commissioner recommended that Armenia, as a matter of priority, find an acceptable solution to allocate decent housing to the families still living in temporary shelters (domics) after the 1998 earthquake. UN 54- وأوصى مفوض مجلس أوروبا أرمينيا، بأن تجد، على سبيل الأولوية، حلاً مقبولاً لتخصيص مساكن لائقة للأسر التي لا تزال تعيش في مأوى مؤقت (domisc) بعد زلزال عام 1998(95).
    22. Through joint efforts by the Government and its partners, some 54,000 transitional shelters were built within the first year, meeting all needs in that regard. UN 22 - وقد تم بناء نحو 000 54 مأوى مؤقت من خلال الجهود المشتركة التي بذلتها الحكومة وشركاؤها، وبذلك تكون كل الاحتياجات في هذا الصدد قد لبيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more