A model framework headquarters agreement, or standard articles, should be without prejudice to any agreements already in existence which provide for more favourable conditions. | UN | وينبغي ألا يُخِلّ أي اتفاق مقر إطاري نموذجي أو أي مواد موحدة بأي اتفاقات قائمة من قبل تنص على شروط أكثر مؤاتاة. |
At bottom, the problem is one of an imbalance in negotiating strength of its contracting parties, resulting in more favourable outcomes for the strongest. | UN | والمشكلة في نهاية المطاف، تتعلق بالخلل في توازن القوة بين المواقع التفاوضية لﻷطراف المتعاقدة، مما يسفر عن نتائج أكثر مؤاتاة للطرف اﻷقوى. |
Thus, let me repeat: We resume our debate in new and, I believe, more favourable circumstances. | UN | ومن هنا، دعوني أكرر: إننا نستأنف مناقشتنا في ظل ظروف جديدة، وأكثر مؤاتاة على ما أعتقد. |
The revised policies in this field have created more favourable conditions for women to participate in and get access to financial resources. | UN | هيأت السياسات المنقحة في هذا الميدان ظروفا أكثر مؤاتاة لمشاركة المرأة في الموارد المالية والوصول إليها. |
I would endorse the remarks made about the need for a setting more conducive to dynamic, informal discussions. | UN | وأؤيـد الملاحظات التي أدلي بها حول الحاجة إلى إعداد بيئــة أكثر مؤاتاة لمناقشات دينامية غير رسمية. |
The rule in the second sentence, by requiring actual awareness of the existence of the electronic communication, was the most favourable rule for the recipient. | UN | أما القاعدة الواردة في الجملة الثانية فهي، باشتراطها العلم الفعلي بوجود الخطاب الإلكتروني، أكثر القواعد مؤاتاة للمتلقي. |
The bigger picture is distinctly more favourable for women in 2003 than it has been at any time before. | UN | ومن الواضح أن الصورة العامة أكثر مؤاتاة بالنسبة للمرأة في سنة 2003 مما كانت عليه في أي وقت مضى. |
After the adoption of amendments to this Law, more favourable conditions would be created for tripartite cooperation and collective bargaining. | UN | وبعد اعتماد التعديلات على هذا القانون، ستوجد أوضاع أكثر مؤاتاة للتعاون الثلاثي الأطراف والتفاوض الجماعي. |
Amendments to the Antigua and Barbuda Labour Code incorporating terms and conditions more favourable to the workers are under ministerial review. | UN | وتُراجع الوزارة التعديلات الواجب إدخالها على قانون العمل في أنتيغوا وبربودا لكي تكون شروط وظروف العمل أكثر مؤاتاة للعمال. |
Had these agreements been implemented, the international economic environment would be much more favourable for economic growth and development in the developing countries. | UN | ولو جرى تنفيذ هذه الاتفاقات لكانت البيئة الاقتصادية الدولية أكثر مؤاتاة للنمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية. |
As a result, the terms of reimbursable loan agreements were less favourable than those for experts hired under special service agreements. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أحكام اتفاقات القروض القابلة للاسترداد أصبحت أقل مؤاتاة عن شروط استخدام الخبراء بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة. |
4. Precipitation on the Windward Islands is generally greater than on the Leeward Islands, and as a result the conditions for agriculture are slightly more favourable. | UN | ٤- ويهطل من اﻷمطار في جزر ويندورد عادة أكثر مما يهطل في جزر ليورد وبذلك فإن الظروف بالنسبة للزراعة أكثر مؤاتاة شيئا ما. |
These programmes have typically involved massive devaluations, the removal of import quotas, significant reductions in tariffs, the introduction of positive real interest rates, the freeing of agricultural and energy prices, the privatization of publicly held assets and the establishment of a more favourable regime for FDI. | UN | وانطوت هذه البرامج دائما على إجراء تخفيضات ضخمة في قيمة العملة وإلغاء حصص الاستيراد وإجراء تخفيضات كبيرة للتعريفات واﻷخذ بأسعار فائدة حقيقية إيجابية وتحرير أسعار المنتجات الزراعية والطاقية وتحويل الملكية العامة لﻷصول الى ملكية خاصة وإقامة نظام أكثر مؤاتاة للاستثمار المباشر اﻷجنبي. |
3. However, recent trends in economic policy reform are creating a more favourable climate for industrialization in the future. | UN | ٣ - إلا أن الاتجاهـات اﻷخيرة فـي مجال إصلاح السياسـات الاقتصادية تعمل على تهيئة مناخ أكثر مؤاتاة للتصنيــع في المستقبل. |
a. Domestic law more favourable than article II | UN | أ- القوانين المحلية الأكثر مؤاتاة من المادة الثانية |
b. Domestic law more favourable than article IV | UN | ب- القوانين المحلية الأكثر مؤاتاة من المادة الرابعة |
d. Domestic law more favourable than article VI | UN | د- القوانين المحلية الأكثر مؤاتاة من المادة السادسة |
e. Other more favourable domestic law practice | UN | هـ- ممارسات أخرى أكثر مؤاتاة في القوانين المحلية |
Needless to say, making the international environment more conducive to development and poverty eradication would be futile in the absence of good governance at the national level. | UN | وبعد ذلك، فمن البديهي أن الجهود المبذولة لجعل البيئة الدولية أكثر مؤاتاة للتنمية ولمكافحة الفقر ستضيع سُدى في غياب الحكم الجيد على الصعيد الوطني. |
In rural area, water and electricity were often lacking, and home environments were therefore less conducive to studying. | UN | وتفتقر المناطق الريفية في أحيان كثيرة إلى المياه والكهرباء، وبالتالي فالبيئة المنزلية أقل مؤاتاة للدراسة. |
For some women, the new regulations may be less favorable. | UN | فبالنسبة للمرأة، ربما تكون اللوائح الجديدة أقل مؤاتاة. |
The State party therefore submits that, as found by the Federal Court, the petitioner has failed to establish that he was treated by the trustees any differently from, or less favourably than, any other person in a similar position, and therefore no racial discrimination has been established. | UN | ولذلك تزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، على النحو الذي خلصت إليه المحكمة الفيدرالية، قد فشل في إثبات أنه عُومل من قبل أمناء الملعب معاملة مختلفة أو أقل مؤاتاة من معاملة أي شخص في وضع مشابه، ولذلك فإنه لم يتم إثبات وقوع أي فعل من أفعال التمييز العنصري. |