The committee undertakes to continue cooperating with the judge in order to help him reach a favourable decision which will settle the matter once and for all. | UN | وتتعهد اللجنة بمواصلة التعاون مع القاضي كيما يتوصل إلى قرار مؤاتٍ يتيح تسوية هذه المسألة نهائياً. |
Comprehensive reference document on elements required to establish a favourable legal framework for electronic commerce: sample chapter on international use of electronic authentication and signature methods | UN | وثيقة مرجعية شاملة عن العناصر اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤاتٍ للتجارة الإلكترونية: نموذج فصل عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي |
It is our hope that other external partners will do so in the near future, so as to create a favourable environment conducive to development in the region. | UN | ونأمل أن يفعل ذلك غيرهما من الشركاء الخارجيين في المستقبل القريب، من أجل تهيئة جو مؤاتٍ للتنمية في المنطقة. |
Such decisions should be taken in a framework conducive to proper representation and formal decision-making. | UN | ويجب اتخاذ هذه القرارات في إطار مؤاتٍ للتمثيل المناسب واتخاذ القرار بالطرق الرسمية. |
We have consistently called for an immediate and unconditional cessation of hostilities with a view to creating an enabling atmosphere in the search for a peaceful process acceptable to both sides. | UN | باستمرار بوقف فوري وغير مشروط لﻷعمال العدائية بغية تهيئة مناخ مؤاتٍ للسعي نحـو إيجـاد عمليـة سلمية مقبولة للجانبين. |
Women should be encouraged to participate, but men should not be placed at a disadvantage. | UN | ومضى يقول إنه يجب تشجيع المرأة على المشاركة، إلا أنه لا يجب وضع الرجل في وضعٍ غير مؤاتٍ. |
The Government hopes that such initiatives will eventually bring about a change that is favourable to women within the communities. | UN | وتأمل الحكومة أن تؤدي مثل هذه المبادرات في نهاية المطاف إلى إحداث تغيير مؤاتٍ للنساء داخل هذه المجتمعات المحلية. |
As demonstrated by an evaluation, a favourable trend has manifested itself: a relatively large number of fathers do take advantage of part-time work, even though their number remains low. | UN | وحسبما يتضح من أحد التقييمات تبدّى اتجاه مؤاتٍ هو أن: عدداً كبيراً نسبياً من الآباء انتفعوا بالعمل لبعض الوقت، على الرغم من أن عددهم يظل ضئيلاً. |
The existence of a favourable judicial framework was insufficient to ensure full protection of the rights of communities if it was not accompanied by State policies and actions which sought the effective application of and compliance with the standards to which the State itself had committed. | UN | وأن وجود إطار قانوني مؤاتٍ ليس كافياً لضمان الحماية الكاملة لحقوق الطوائف إذا لم يكن مقروناً بسياسات وإجراءات رسمية ترمي إلى التطبيق والامتثال بشكل فعال للمعايير التي تتعهد بها الدولة نفسها. |
Its aim was to promote inter-parliamentary cooperation and political dialogue and to create a favourable political climate for the implementation of initiatives aimed at safeguarding regional and global security. | UN | ويتمثل هدف الجمعية في تعزيز التعاون بين البرلمانات والحوار السياسي وتهيئة مناخ سياسي مؤاتٍ لتنفيذ أنشطة ترمي إلى صون الأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Equally important were efforts made to secure an enabling environment and favourable framework for the implementation of all human rights, including the right to development. | UN | وتتوازى أهمية ذلك مع الجهود المبذولة لتهيئة بيئة ممكِّنة وإطار عمل مؤاتٍ لإعمال حقوق الإنسان كافة، بما فيها الحق في التنمية. |
We resolutely adopted an initiative to create a favourable and coordinated setting for the fight against HIV/AIDS. | UN | لقد اعتمدنا بحزم مبادرة لإقامة سياق مؤاتٍ ومنسق لمكافحة الفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The result of the World Trade Organization (WTO) meeting in Doha indicates the beginning of a favourable disposition in this area by the rich countries, which should be reflected in future rounds of commercial negotiations. | UN | وتشير نتائج اجتماع الدوحة لمنظمة التجارة العالمية إلى بداية حسم مؤاتٍ في هذا المجال من جانب البلدان الغنية الأمر الذي يجب أن يتجلى في الجولات المقبلة للمفاوضات التجارية. |
Effective non-proliferation is essential for a climate conducive to nuclear disarmament. | UN | وعدم الانتشار الفعال أمــر لا غنـى عنـه لتوفير مناخ مؤاتٍ لنـزع السلاح. |
I am hopeful that progress on this front will help enhance trust between the parties and provide a context conducive to a solution for the Western Sahara conflict. | UN | ويحدوني الأمل في أن التقدم على هذه الجبهة سيساعد على تعزيز الثقة بين الأطراف وتهيئة مناخ مؤاتٍ للتوصل إلى حل لنزاع الصحراء الغربية. |
While it was difficult to respond directly to such opinions, the information provided by the delegation gave a good description of the legislative measures that had been implemented to create an environment conducive to the exercise of fundamental freedoms. | UN | وكان من الصعب على الوفد أن يرد بصفة مباشرة على فحوى الآراء المعرب عنها بهذه الطريقة، بيد أن المعلومات التي قدمها تصف بالفعل الوسائل التشريعية التي وُضعت لتهيئة مناخ مؤاتٍ لممارسة الحريات الأساسية. |
74. The experts also found that the attack on Tueni occurred at a location that was conducive to a bomb attack. | UN | 74 - واستنتج الخبراء أيضا أنّ الاعتداء على تويني وقع في مكان مؤاتٍ لارتكاب اعتداء بقنبلة. |
10. Effective non-proliferation is crucial to establishing a climate conducive to nuclear disarmament. | UN | 10 - وتمثل فعالية عدم الانتشار أمراً حاسم الأهمية لتهيئة مناخ مؤاتٍ لنزع السلاح النووي. |
13. Every staff member in the secretariat and the GM acts as a catalyst for creating an enabling environment for the collaborative and coordinated work between the two entities. | UN | 13- ويعمل كل موظف في الأمانة وفي الآلية العالمية كقوة محركة لتهيئة مناخ مؤاتٍ لعمل تعاوني ومنسق بين الكيانين. |
Similarly, where an appeal is lodged by the party claiming damages only, the court of appeal may not amend the judgement in a manner unfavourable to the latter. | UN | وبالمثل، لا يجوز لها القيام، بناء فقط على الاستئناف المقدم من الطرف المدني، بتعديل الحكم في اتجاه غير مؤاتٍ له. |