"مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة" - Translation from Arabic to English

    • recent United Nations conferences
        
    • recent UN Conferences
        
    Colombia acknowledges the progress achieved at the institutional level during recent United Nations conferences. UN وتقر كولومبيا بالتقدم المحرز على المستوى المؤسسي خلال مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    The main thrust of the operation of the three task forces has been to develop country-based end products designed to assist countries in the implementation of the programmes of action of recent United Nations conferences. UN وانصب الجهد الرئيسي لما تقوم به فرق العمل الثلاث من أعمال على استحداث منتجات نهائية مستندة إلى أساس قطري ومصممة لمساعدة البلدان على تنفيذ برامج العمل الصادرة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    It should take the lead in reviewing and overseeing the integrated implementation of the results of recent United Nations conferences. UN كما ينبغي أن تتولى الريادة في الاستعراض واﻹشراف على التنفيذ المتكامل لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    The results of the University's research and its analytical capacity were of tremendous help to the United Nations and its Member States, as were the contributions it had made to recent United Nations conferences. UN وتقدم نتائج بحوث الجامعة وقدرتها التحليلية مساعدة كبرى لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها، وكذلك المساهمات التي قدمتها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    " Noting the deliberations at the recent United Nations conferences in Beijing, Dortmund and Moscow on military conversion, UN " وإذ يلاحظ المداولات التي جرت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة في بيجين ودورتموند وموسكو بشأن التحويل العسكري،
    Decisive action was needed to fulfil the commitments given at the recent United Nations conferences: global problems required global solutions and global resources. UN واختتم كلمته بقوله إنه يلزم اتخاذ إجراءات حاسمة للوفاء بالالتزامات التي قطعت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة: فالمشاكل العالمية تتطلب حلولا عالمية وموارد عالمية.
    In his delegation’s view, the Committee’s discussions, should conclude with recommendations of how countries and people might meet the basic human needs, goals and objectives established by recent United Nations conferences. UN وذكر أن وفد بلده يرى أن تنتهي مناقشات اللجنة إلى توصيات بشأن كيفية تلبية البلدان والشعوب للاحتياجات اﻹنسانية وﻷهداف اﻷغراض اﻷساسية التي حددتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    2. Treatment of disability issues by recent United Nations conferences UN معالجة قضايا العجز في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة ثالثا -
    The Economic and Social Council should integrate the needs of women in the work of the technical commissions and ensure the system-wide coordination of the results obtained in meeting the targets for women set at all recent United Nations conferences. UN فينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرج احتياجات المرأة في عمل اللجان التقنية وأن يكفل التنسيق على مستوى المنظومة بين النتائج المتحصل عليها في مجال تلبية اﻷهداف المحددة بالنسبة للمرأة والواردة في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    recent United Nations conferences on development also provided various possibilities for South-South cooperation, especially in terms of implementation of some of their agreed measures. UN وقد وفرت أيضا مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة المعنية بالتنمية إمكانيات متنوعة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما بالنسبة لتنفيذ بعض ما اتفق عليه في تلك المؤتمرات من تدابير.
    Despite serious set-backs, the United Nations has attained some tangible results in reaching global consensus, as seen in the recent United Nations conferences. UN لقد حققت اﻷمم المتحدة، على الرغم من نكسات خطيرة، بعض النتائج الملموسة في التوصل إلى توافق آراء عالمي، كما تجلى في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    In addition, the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, the establishment of WTO and the outcomes of recent United Nations conferences had augmented much of what the Declaration and the International Development Strategy had initially set out to do. UN وباﻹضافة إلى ذلك أدى اختتام جولة أوروغواى للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وإنشاء منظمة التجارة العالمية وما انتهت إليه مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة إلى مضاعفــة ما حدد اﻹعلان والاستراتيجية اﻹنمائية الدولية وجوب عمله.
    The ACC Task Force on Basic Social Services for All which was comprised of 19 United Nations organizations, sought to provide guidance to the United Nations resident coordinator system in extending effective and coordinated assistance to Governments in their efforts to carry out commitments undertaken at recent United Nations conferences. UN وتسعى فرقة العمل اﻵنفة الذكر التي تضم ٩١ منظمة من منظمات اﻷمم المتحدة إلى تقديم اﻹرشاد لنظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الفعالة المنسقة إلى الحكومات في جهودها المبذولة للقيام بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    The arrangements for their participation in meetings of the Preparatory Committee and the practice resulting from the relevant resolutions of the Economic and Social Council as adopted during recent United Nations conferences would provide useful guidance in making the necessary provision. UN ومن شأن الترتيبات التي وضعت لاشتراكها في اجتماعات اللجنة التحضيرية والممارسة الناجمة عن القرارات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة أن توفر توجيها مفيدا في وضع اﻷحكام اللازمة لذلك.
    Building on the outcome of recent United Nations conferences and other relevant agreements, the Agenda for Development underscores that sustained economic growth is essential to the economic and social development of all countries, in particular developing countries. UN وخطة التنمية، إذ تبنى على نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة، تشدد على أن النمو الاقتصادي المستدام حيوي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل البلدان، خاصة منها البلدان النامية.
    87. The delegation of Ecuador fully agreed with the statement made by the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development about the work done by the Second Committee in convening the recent United Nations conferences and about the need to ensure the implementation of the conclusions of those forums. UN ٨٧ - ومضت تقول إن وفد إكوادور متفق تماما مع البيان الذي أدلى به وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة بصدد اﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة الثانية في الدعوة الى عقد مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة وبصدد الحاجة الى كفالة تنفيذ نتائج تلك المحافل.
    The Commission recognized that meeting the basic human needs of all and eradicating absolute poverty was an objective of the highest priority that had been regarded as such in all the recent United Nations conferences convened since the World Summit for Children in 1990. UN وسلمت اللجنة بأن تلبية الاحتياجات الانسانية اﻷساسية للجميع والقضاء على الفقر المدقع هما هدف ذو أولوية نظر اليه على هذا اﻷساس في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة المعقودة منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠.
    We therefore look forward to the presentation at next year's substantive session of the Economic and Social Council of the Secretary-General's report on all aspects of new and innovative ideas for generating funds for globally agreed commitments and priorities, particularly those established at recent United Nations conferences and summit meetings. UN لذلك نتطلع إلى تقديم تقرير اﻷمين العام إلى الـــدورة الموضــوعية القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن جميع جوانب اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا، وخاصة تلك التي قُطعت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة واجتماعات القمة.
    The focus of our people's concerns has been on much of what has been discussed at the recent United Nations conferences, and there is a direct parallel between the recommendations of the various Summits and those of our own consultation process. UN وكانت شواغل شعبنا تتركز على الكثير مما تمت مناقشته في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة. وهناك تشابه مباشر بين التوصيات الصادرة عن شتى مؤتمرات القمة والتوصيات التي تمخضت عنها عملية التشاور التي أجريت عندنا.
    4. The Commission recognizes that meeting the basic human needs of all and eradicating absolute poverty is an objective of the highest priority that has been regarded as such in all the recent United Nations conferences convened since the World Summit for Children in 1990. UN ٤ - وتعترف اللجنة بأن تلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية للجميع والقضاء على الفقر المدقع هما هدف ذو أولوية عليا نظر إليه على هذا اﻷساس في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة المعقودة منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، في عام ١٩٩٠.
    The time is now ripe to build on the outcomes of the recent UN Conferences and to assess their specific application to address the particular problems of LDCs. (EU) UN وقد حان الوقت الآن للاستفادة من نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة وتقييم طريقة تطبيقها لمواجهة المشاكل الخاصة بأقل البلدان نمواً (الاتحاد الأوروبي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more