"مؤتمرنا" - Translation from Arabic to English

    • our Conference
        
    • of our
        
    • this Conference
        
    • CD
        
    • congress
        
    • our convention
        
    One of the themes of our Conference is equality. UN ومن بين المواضيع التي يتناولها مؤتمرنا موضوع المساواة.
    As we have already said, Cuba is amongst those countries that wished to close this session of our Conference with a treaty as we all wish. UN كما سبق أن قلنا، فإن كوبا من بين البلدان التي رغبت في اختتام هذه الدورة من مؤتمرنا بمعاهدة على نحو ما نرغبه جميعاً.
    While leading the proceedings, I largely benefited from the wealth of talent and expertise our Conference encapsulates. UN وبينما كنت أقود تلك اﻷعمال، استفدت استفادة كبيرة من المواهب والخبرات الكثيرة التي يحتويها مؤتمرنا.
    I hope that our Conference will make a significant contribution to overcoming the crisis. UN ويحدوني الأمل أن يسهم مؤتمرنا إسهاما كبيرا في التغلب على الأزمة.
    I strongly believe that, under your experienced chairmanship, our Conference will be a success. UN إنني أؤمن إيمانا قويا بأن مؤتمرنا سيكلل بالنجاح بفضل قيادته القديرة.
    That strong collective commitment is reflected in the draft outcome document to be adopted in the course of our Conference. UN ولقد انعكس هذا الالتزام الشامل القوي في مشروع الوثيقة الختامية التي سيتم اعتمادها أثناء مؤتمرنا.
    We sincerely hope that our Conference can perform as well as all of us hope. UN ونأمل مخلصين في أن يستطيع مؤتمرنا تأدية ما عليه على نحو ما نأمل جميعاً.
    Her presence today in this Council chamber and in our Conference is clear testimony of the importance that her country attaches to the work of the Conference. UN إن وجودها اليوم في هذه القاعة وفي مؤتمرنا دليل واضح على الأهمية التي يوليها بلدها لأعمال المؤتمر.
    Egypt attaches great importance to the work of our Conference and the goals it aspires to achieve. UN وتعلِّق مصر أهمية كبيرة على عمل مؤتمرنا والأهداف التي نطمح إلى تحقيقها.
    We remain very much prepared to work with you and other delegations in order to put an end to this unusual situation of our Conference. UN ونظل على استعداد تام للتعاون معك ومع الوفود الأخرى من أجل وضع حد لهذا الوضع غير العادي في مؤتمرنا.
    We have every reason for optimism and confidence in the future of our Conference. UN ولدينا كامل الحق في أن نشعر بالتفاؤل وبالثقة في مستقبل مؤتمرنا.
    No State which practises State terror has the right to cause our Conference to fail. UN لا يحق لدولة تمارس إرهاب الدولة أن تدفع مؤتمرنا إلى الفشل.
    I believe that the title of this sculpture is highly symbolic and very relevant to the work of our Conference. UN وأعتقد أن هذا العنوان للنُصُب له رمز رفيع يتصل إلى درجة كبيرة بعمل مؤتمرنا.
    The role of the delegations of Chile and Brazil at our Conference is an important and necessary one, as they are an important pillar of our Group and we value their role and appreciate their wisdom. UN إن دور وفدي شيلي والبرازيل في مؤتمرنا بارز وأساسي، وهما ركن هام في مجموعتنا نعتز بدورهما ونقدِّر حكمتهما.
    It will not be the statements made in New York that will revitalize our Conference. UN فلن تفضي البيانات المدلاة في نيويورك إلى تنشيط مؤتمرنا.
    This is not the first time that my delegation has expressed disappointment over the state of affairs of our Conference. UN فهذه ليست المرة الأولى التي يعبر فيها وفدي عن خيبة أمله في أوضاع مؤتمرنا.
    In many respects, the recommendations of our Conference parallel the spirit and concepts of the Millennium Declaration. UN وتتوازى توصيات مؤتمرنا هذا في نواح كثيرة مع روح ومفاهيم إعلان الألفية.
    I would also like to extend my congratulations to your predecessors for their work and their efforts to reach a solution on the programme of work of our Conference. UN وأود أيضا أن أهنئ أسلافكم على ما قاموا به من عمل وما بذلوه من جهود للتوصل إلى حل بشأن برنامج عمل مؤتمرنا.
    The task of preserving the ABM Treaty under current conditions is closely related to the prevention of an arms race in outer space, another issue that has been entrusted to our Conference. UN ومهمة صيانة المعاهدة في الظروف الحالية وثيقة الصلة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وهي مسألة أخرى كُلف بها مؤتمرنا.
    His presence among us again today testifies to the continued importance attached by his Government to our Conference. UN ويشهد وجوده بيننا اليوم مرة أخرى على استمرار اﻷهمية التي تعلقها حكومته على مؤتمرنا.
    In this Conference we must ensure that the international rules of the game are fair and just. UN وينبغي لنا في مؤتمرنا هذا أن نضمـن نزاهـة القواعد الدولية للعبـة وعدالتها.
    The negotiation of a fissile material treaty is not the only nuclear issue in the CD. UN إن المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية ليست القضية النووية الوحيدة في مؤتمرنا.
    We, the leaders of world and traditional religions, gathered at our Second congress in Astana, the capital of Kazakhstan: UN نحن، زعماء الأديان العالمية والتقليدية، المجتمعين في مؤتمرنا الثاني في الأستانة، عاصمة كازاخستان:
    But there's no person any place anywhere, or any thousands of them that will come to Chicago and take over our streets, our convention or our city. Open Subtitles ولكن لن نسمح لأي شخص من أي مكان أو للألاف منهم حتى بأن يأتوا إلى شيكاغو ليفرضوا سيطرتهم على شوارعنا وعلى مؤتمرنا ومدينتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more