We hope that this process will produce a consensus outcome document and a successful Conference. | UN | ونأمل أن تتمخض هذه العملية عن وثيقة ختامية تحظى بتوافق الآراء وعن مؤتمر ناجح. |
We are hopeful that a successful Conference will contribute to the creation of substantial confidence-building measures by addressing the problem of illicit transfers and its close nexus with cross-border terrorism, drug-trafficking and organized crime. | UN | ونأمل أن يسهم مؤتمر ناجح في وضع تدابير لقدر كبير من بناء الثقة من خلال معالجة مشاكل عمليات النقل غير المشروع وعلاقتها الوثيقة بالإرهاب العابر للحدود والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
The Facilitator remains committed to doing his utmost to ensure that a successful Conference will be arranged in 2012. | UN | ويواصل الميسِّر التزامه ببذل كل ما في وسعه لضمان عقد مؤتمر ناجح في عام 2012. |
21. National preparatory activities, and particularly the preparation of the national reports, are of crucial importance for a successful Conference. | UN | ١٢ - وتعتبر اﻷنشطة التحضيرية الوطنية، ولا سيما إعداد التقارير الوطنية، ذات أهمية بالغة بالنسبة لعقد مؤتمر ناجح. |
Accordingly, the Group calls upon them to accelerate their efforts to ensure the convening, without any further delay, of a successful Conference. | UN | ووفقاً لذلك، تدعوهم المجموعة إلى تسريع الجهود التي يبذلونها لضمان عقد مؤتمر ناجح دون مزيد من التأخير. |
32. We look forward to a successful Conference in Vienna, in November 2014. | UN | 3٢ - ونتطلع إلى عقد مؤتمر ناجح في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
We welcome the ongoing consultations among the relevant parties to address outstanding issues and call for the earliest possible convening of a successful Conference with the participation of all States of the region on the basis of arrangements freely arrived at. | UN | ونرحب بالمشاورات الجارية بين الأطراف المعنية لمعالجة المسائل العالقة وندعو إلى عقد مؤتمر ناجح في أقرب وقت ممكن تشارك فيه جميع دول المنطقة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية. |
The view was also expressed that a successful Conference attended by all the States of the region required direct engagement of the States of the region, including agreement by consensus on its agenda and date, and that a Conference could be convened immediately after such agreement was reached. | UN | ورأى بعض الدول أيضا أن عقد أي مؤتمر ناجح يحضره جميع دول المنطقة يتطلب مشاركة مباشرة من دول المنطقة، بما في ذلك الاتفاق بتوافق الآراء على جدول أعماله وتاريخ انعقاده، وأن أي مؤتمر يمكن أن يُعقد على الفور بعد التوصل إلى اتفاق كهذا. |
The Netherlands continues to support the ongoing preparations for a successful Conference and the Facilitator and his team once again for their tireless efforts in this regard. | UN | ولا تزال تدعم الأعمال التحضيرية الجارية لعقد مؤتمر ناجح وتجدد دعمها كذلك للمُيسّر وفريقه في جهودهم التي لا تكل في هذا الصدد. |
We welcome the ongoing consultations among the relevant parties to address outstanding issues and call for the earliest possible convening of a successful Conference with the participation of all the States of the region on the basis of arrangements freely arrived at. | UN | ونرحب بالمشاورات الجارية بين الأطراف ذات الصلة لمعالجة المسائل العالقة، وندعو إلى أن يجري في أقرب وقت ممكن عقد مؤتمر ناجح تشارك فيه جميع دول المنطقة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية. |
Now this gathering has a special flavour to it, not only because of the fortieth anniversary of the occupation and the 60 years of the nakba, but because we are gathered following a successful Conference in Annapolis. | UN | ولهذا اللقاء نكهة خاصة، لا بسبب إحياء الذكرى الأربعين للاحتلال ومرور 60 عاما على النكبة فحسب، ولكن أيضا لأننا نلتقي في أعقاب مؤتمر ناجح في أنابوليس. |
They welcomed the readiness of the Government of Ukraine to host the third meeting on confidence-building measures at Yalta, and noted the importance of holding a successful Conference in a timely fashion. | UN | ورحبوا باستعداد حكومة أوكرانيا استضافة الاجتماع الثالث المتعلق بتدابير بناء الثقة في يالتا ولاحظوا أهمية عقد مؤتمر ناجح في الوقت المناسب. |
The Philippines also places a premium on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and emphasizes the importance of a successful Conference on that subject in 2012. | UN | كما تولي الفلبين أهمية كبيرة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتؤكد على أهمية عقد مؤتمر ناجح بشأن ذلك الموضوع في عام 2012. |
The preparations for the Conference are well under way, and Norway is committed to achieving a successful Conference that will further consolidate the Court's position as a vital tool in the fight against impunity. | UN | لقد قطعت التحضيرات للمؤتمر شوطا طويلاً، والنرويج ملتزمة بتحقيق مؤتمر ناجح من شأنه أن يزيد ترسيخ وضع المحكمة باعتبارها أداة حيوية في مكافحة الإفلات من العقاب. |
The Committee agreed, accordingly, that the bureau should remain in office until the opening of the Conference in order to facilitate any intersessional work aimed at ensuring a successful Conference in Dubai. | UN | ووافقت اللجنة، ووفقاً لذلك، أن يظل أعضاء المكتب في مناصبهم إلى أن يتم افتتاح المؤتمر من أجل تيسير أي عمل فيما بين الدورات يرمي إلى ضمان تحقق مؤتمر ناجح في دبي. |
The Committee agreed, accordingly, that the bureau should remain in office until the opening of the Conference in order to facilitate any intersessional work aimed at ensuring a successful Conference in Dubai. | UN | ووافقت اللجنة، ووفقاً لذلك، أن يظل أعضاء المكتب في مناصبهم إلى أن يتم افتتاح المؤتمر من أجل تيسير أي عمل فيما بين الدورات يرمي إلى ضمان تحقق مؤتمر ناجح في دبي. |
" 15. The nature of the process leading to Monterrey and the " spirit of Monterrey " had contributed to a successful Conference in March 2002. | UN | " 15 - وقد أسهمت طبيعة العملية التي أفضت إلى توافق آراء مونتيري والروح التي سادت في توافق الآراء هذا في عقد مؤتمر ناجح في آذار/مارس 2002. |
" 15. The nature of the process leading to Monterrey and the " spirit of Monterrey " had contributed to a successful Conference in March 2002. | UN | " 15 - وقد أسهمت طبيعة العملية التي أفضت إلى توافق آراء مونتيري والروح التي سادت في توافق الآراء هذا في عقد مؤتمر ناجح في آذار/مارس 2002. |
A number of preparatory meetings will take place before the conference, and we are looking forward to a successful Conference from which specific recommendations will be made, taking into account recent issues and developments, especially in the aftermath of 9/11. | UN | وسوف يعقد عدد من الاجتماعات التحضيرية قبل المؤتمر، ونحن نتطلع إلى عقد مؤتمر ناجح تتمخض عنه توصيات محددة، تأخذ بعين الاعتبار القضايا والتطورات الأخيرة، خصوصا في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر. |
Following a successful pledging conference in 2007, the Enhanced Integrated Framework is not yet fully operational. | UN | وبعد مؤتمر ناجح لإعلان التعهدات في عام 2007، لم يبدأ بعد تشغيل الإطار المتكامل المحسّن بصورة كاملة. |