"مؤثرة" - Translation from Arabic to English

    • impressive
        
    • influential
        
    • moving
        
    • touching
        
    • effective
        
    • powerful
        
    • poignant
        
    • affecting
        
    • dramatic
        
    • influence
        
    • instrumental
        
    • compelling
        
    • influencing
        
    • psychotropic
        
    • at play
        
    You gotta admit, it's been a pretty impressive four days. Open Subtitles انت يجب الاعتراف، انها كانت أربعة أيام مؤثرة جدا.
    Pretty impressive, taking out a place like this on our own turf. Open Subtitles مؤثرة جدا، القضاء على مكان مثل هذا على العشب الخاصة بنا.
    NZPC has also been influential at the policy level and in public debate, including that on the decriminalisation of prostitution. UN وكانت الجماعة مؤثرة أيضا على صعيد السياسة وفي المناقشات العامة، بما في ذلك تلك المتعلقة بعدم تجريم البغاء.
    This is all very moving, but can we get on with the business of saving the King? Open Subtitles هذا هو كل مؤثرة للغاية، ولكن يمكن أن نحصل على مع رجال الأعمال إنقاذ الملك؟
    The melody is so touching. Is it really your own? Open Subtitles .المعزوفة مؤثرة جداً هل أنت من ألّفها حقاً ؟
    This risks encouraging tokenistic rather than effective processes at the operational level. UN وهذا يجازف بتشجيع عمليات رمزية لا فعلية مؤثرة على المستوى التنفيذي.
    Madden need a powerful garden. Shall we have lunch with Madden someday? Open Subtitles ‫مادن يحتاج لحديقة مؤثرة ‫لمَ لا نتناول الغداء معه يوما ما؟
    And be impressive. Set the groundwork for next year. Open Subtitles وان تكوني مؤثرة مهدي طريق العمل للسنة القادمة
    They were an impressive sign of the resolve of the people of Afghanistan to take part in the political process. UN وكانت علامة مؤثرة على عزم شعب أفغانستان المشاركة في العملية السياسية.
    The Charter has inspired an impressive body of specific treaty law governing the behaviour of States. UN فالميثاق أوحــى بإيجــاد مجموعــة قوانيـن مؤثرة في معاهدات محددة تنظم سلوك الدول.
    Since 1948 the United Nations has developed a very impressive range of international human rights instruments and mechanisms. UN ومنذ عام ١٩٤٨، استحدثت اﻷمم المتحدة مجموعة مؤثرة جدا من صكوك وآليات دولية لحقوق اﻹنسان.
    Its judgments have been, and continue to be, extremely influential and have a deep impact on the development of international law. UN وإن الأحكام الصادرة عنها كانت ولا تزال مؤثرة للغاية ولها أثر كبير على عملية تطوير القانون الدولي.
    It is providing an energized platform to support national processes by reaching out to new constituencies and bringing in new influential actors. UN إنها توفير منهاج نشط لدعم العمليات الوطنية عن طريق الاتصال مع دوائر جديدة وإدخال جهات فاعلة مؤثرة جديدة.
    School is a very influential institution for the shaping up beliefs and attitudes. UN المدرسة مؤسسة مؤثرة جدا لتشكيل المعتقدات والمواقف.
    One of the most moving things in my life to see, this wonderful group of people here supported us getting Sue back. Open Subtitles واحد من أكثر الأشياء مؤثرة في حياتي أن أرى، هذا رائع مجموعة من الناس هنا دعم لنا الحصول سو الظهر.
    The film tells the moving story of nine Italian survivors of the former concentration camp in Auschwitz. UN ويروي الفيلم قصة مؤثرة عن تسعة من الإيطاليين الناجين من المحرقة في معسكر الاعتقال السابق في أوشفيتز.
    I think you'll be happy to know that the suicide note that I typed up for you, very touching. Open Subtitles أعتقد أنكِ ستكوني سعيدة لمعرفة أن رسالة الإنتحار التى كتبتها نيابة عنك مؤثرة جدًا
    In a touching gesture, this year's queen is posthumously awarded to my dear friend Regina Crane. Open Subtitles في لفتة مؤثرة ، ملكة هذا العام ويتم منحها بعد وفاتها صديقتي العزيزة ريجينا كرين.
    It has become an effective advocacy group on behalf of children in and outside parliament. UN وقد أصبحت بمثابة جماعة دعوة مؤثرة تتحدث لصالح اﻷطفال داخل البرلمان وخارجه.
    All such linkages are powerful tools for effecting change for peace, which we try to exploit wherever possible. UN وتمثل جميع هذه الروابط أدوات مؤثرة لإحداث التغيير من أجل السلام، وهي أدوات نحاول استغلالها حيثما أمكن ذلك.
    It's a poignant story about some very important issues. Open Subtitles إنها قصة مؤثرة عن بعض القضايا الهامة للغاية.
    Identified problems will persist, affecting transparency and consistency of reporting. UN ستستمر المشاكل المحددة، مؤثرة على شفافية اﻹبلاغ وتجانسه.
    After so many years of nuclear terror, our two nations are taking dramatic steps to ease tensions around the world. UN فبعد هذه السنوات الطويلة من الرعب النووي، تتخذ دولتانا خطوات مؤثرة لتخفيف حدة التوتر في أنحاء العالم كافة.
    Their consequences will, whether we like it or not, directly influence our debates. UN وستكون عواقبها، شئنا أم أبينا، مؤثرة بشكل مباشر في مناقشاتنا.
    It is the Peacebuilding Commission's membership that must and will be most instrumental in achieving the goals that we have set out to achieve. UN وعضوية لجنة بناء السلام مؤثرة للغاية وستظل كذلك في تحقيق الأهداف التي وضعناها لكي نحققها.
    This entails communicating a compelling vision of UNHCR's role in addressing the challenges of forced displacement and drawing attention to impact on the ground. UN وينطوي ذلك على إيصال رؤية مؤثرة لدور المفوضية في التصدي لتحديات التشريد القسري ولفت الانتباه إلى الأثر على أرض الواقع.
    Literacy levels and technical skills vary greatly across and within countries, influencing the ease of use of formal institutions by the public. UN وتتباين مستويات الإلمام بالقراءة والمهارات التقنية تباينا كثيرا داخل البلد الواحد وبين البلدان، مؤثرة على سهولة استخدام الجمهور للمؤسسات النظامية.
    As per the new lawyer's request, two days after his arrest, Mr. Umarov was examined in order to check whether he had been given psychotropic drugs, and the test was negative. UN وتلبية لطلب المحامي الجديد، أُجري كشف على السيد عمروف، يومين بعد اعتقاله، لتحديد من إن كان قد أُجبر على تناول عقاقير مؤثرة عقلياً، لكن نتيجة الفحص كانت سلبية.
    Despite the setback with respect to reform, Canada understood that there were larger forces at play, and would work to support the entire Final Document and follow-on actions and to move reform forward. UN ورغم الانتكاسة فيما يتعلق بالإصلاح، فكندا تدرك أنه توجد قوى مؤثرة أكبر، وستعمل كندا على دعم الوثيقة الختامية بأكملها وإجراءات المتابعة، والمضي في عملية الإصلاح قدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more