"مؤخراً بإنشاء" - Translation from Arabic to English

    • recently established
        
    • recent establishment of a
        
    • recent creation
        
    • recent establishment of the
        
    • recently set up
        
    • the recent establishment
        
    Japan also stated that the police has recently established several systems including the interrogation inspection. UN وذكرت اليابان أيضاً أن الشرطة قامت مؤخراً بإنشاء عدة نُظم تشمل مراقبة عملية الاستجواب.
    Chile recently established the Motu Motiro Hiva Marine Park, encompassing a surface area of 150,000 square kilometres, which was off limits to any type of commercial extractive activity. UN وقامت شيلي مؤخراً بإنشاء ساحة موتو موتيرو هيفا البحرية التي تضم منطقة مياه سطحية بمساحة 000 150 كيلومتر مربع ولا يمكن على صعيدها ممارسة أي نوع من أنواع نشاط الاستخراج التجاري.
    It also notes with satisfaction the recent establishment of a National Council for Women and Child Development and of a Child and Women Development Section in the National Planing Commission Secretariat. UN وتلاحظ أيضا بعين الرضا القيام مؤخراً بإنشاء مجلس وطني لتنمية المرأة والطفل وقسم لتنمية الطفل والمرأة بأمانة اللجنة الوطنية للتخطيط.
    (e) The recent adoption by the Sierra Leone Parliament of a statute establishing the Truth and Reconciliation Commission and the recent establishment of a new National Electoral Commission; UN (ه) اعتماد برلمان سيراليون مؤخراً قانوناً بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، والقيام مؤخراً بإنشاء لجنة وطنية جديدة للانتخابات؛
    Reiterating the importance of political leadership, the Minister noted the recent creation of a dedicated Cameroon Business Forum to address challenges faced by SMEs chaired directly by the Prime Minister of Cameroon. UN وكرر الوزير الإعراب عن أهمية القيادة السياسية، وأشار إلى القيام مؤخراً بإنشاء منتدى الأعمال في الكاميرون المكرس للتصدي للتحديات التي تواجهها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ويرأسه مباشرة رئيس وزراء الكاميرون.
    Algeria commended Zambia for the recent establishment of the National Human Rights Institution in accordance with the Paris Principles. UN 11- وأثنت الجزائر على زامبيا لقيامها مؤخراً بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The Centre recently set up a human rights office in Sawaqah reform and rehabilitation centre and intends to open up more offices in other centres, in cooperation with the Public Security Directorate. UN وقد قام المركز مؤخراً بإنشاء مكتب لحقوق الإنسان في مركز إصلاح وتأهيل سواقة، وهو ينوي فتح مكاتب مشابهة في مراكز الإصلاح والتأهيل الأخرى، وذلك بالتعاون مع مديرية الأمن العام.
    On the basis of those activities, his Government had recently established a committee to review the Criminal Code and its amending regulations in order to harmonize them with the Statute and other international instruments. UN وعلى أساس تلك الأنشطة قامت حكومته مؤخراً بإنشاء لجنة لمراجعة قانون العقوبات واللوائح المعدِّلة له من أجل المواءمة بينها وبين النظام الأساسي وغيره من الصكوك الدولية.
    (d) The recent establishment of a national institution for human rights, namely, the Council of Human Rights and Fundamental Freedoms in Libya; UN (د) قيام السلطات الليبية مؤخراً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، هي المجلس الوطني للحريات العامة وحقوق الإنسان في ليبيا؛
    72. With regard to the combat against food insecurity, the representative had referred to numerous measures, including the setting up of a national mechanism for the prevention and management of food crises, the recent establishment of a high authority for food security and an agricultural bank, the construction of the Kandadji dam and the guarantee of the right to food under the Constitution. UN 72- وفيما يتعلق بمكافحة انعدام الأمن الغذائي، أشار الوفد إلى اتخاذ عدة تدابير منها إنشاء آلية وطنية لمنع الأزمات الغذائية وإدارتها، والقيام مؤخراً بإنشاء هيئة عليا للأمن الغذائي وبنك زراعي، وبناء سد كاندادجي، وتكريس الحق في الغذاء في الدستور.
    One was multilateral, aimed at reducing land degradation to zero by 2020 -- and in that connection he welcomed the recent establishment of a group of friends on desertification, land degradation and drought, which could be expected to maintain the momentum generated by Rio+20 and play a crucial awareness-raising role in the context of the post-2015 development agenda. UN مسار متعدد الأطراف، يهدف إلى تقليل تدهور التربة والوصول به إلى المعدل الصفري بحلول عام 2020 - وفي هذا السياق رحب بالقيام مؤخراً بإنشاء مجموعة أصدقاء معنية بمكافحة التصحر وتدهور التربة والجفاف معتبراً أنها يمكن أن تحافظ على الزّخم المتولد عن مؤتمر ريو + 20 وأن تقوم بدور حاسم في نشر الوعي في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    402. The United States of America welcomed Montenegro's efforts to incorporate human rights into its Constitution and the recent creation of an ombudsman institution for the protection of human rights and a judicial council to strengthen judicial bodies and ensure their independence. UN 402- رحبت الولايات المتحدة الأمريكية بجهود الجبل الأسود في إدراج مسألة حقوق الإنسان في دستورها وقيامه مؤخراً بإنشاء مؤسسة أمين المظالم لحماية حقوق الإنسان ومجلس قضائي لتعزيز الهيئات القضائية وضمان استقلالها.
    While the Committee notes the continuous efforts undertaken by the State party to combat racial discrimination, including the recent creation of the Spanish Observatory for Racism and Xenophobia, it is concerned about the occurrence of racist and xenophobic incidents and the re-emergence of discriminatory attitudes, especially towards gypsies, North Africans, Muslims and Latin Americans. UN 169- وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري، بما في ذلك قيامها مؤخراً بإنشاء المرصد الإسباني للعنصرية ومعاداة الأجانب، فإنها تشعر بالقلق إزاء الأفعال العنصرية والمعادية للأجانب وعودة مواقف التمييز إلى الظهور، ولا سيما تجاه الغجر والمسلمين والسكان الذين تعود أصولهم إلى شمال أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    5. The Committee welcomes the recent establishment of the Authority for the Advancement of the Status of Women which is vested with advisory powers with respect to policies to promote gender equality, eliminate discrimination against women and prevent domestic violence against women. UN ٥- وترحب اللجنة بالقيام مؤخراً بإنشاء سلطة النهوض بمركز المرأة التي أنيطت بها صلاحيات استشارية بصدد سياسات تعزيز المساواة بين الجنسين، والقضاء على التمييز ضد المرأةن ومنع العنف المنزلي ضد المرأة.
    While noting the recent establishment of the National Commission on Human Rights and its sub-commissions, the Committee is concerned at the absence of an effective and independent mechanism for monitoring the Convention's implementation. UN 611- فيما تحيط اللجنة علماً بالقيام مؤخراً بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجانها الفرعية، تعرب عن قلقها لعدم وجود آلية فعالة ومستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    (i) recent establishment of the civilian independent Police Oversight Board; UN (ط) القيام مؤخراً بإنشاء المجلس المدني المستقل للإشراف على قوات الشرطة.
    It has also recently set up a " Sources of Knowledge " programme covering a variety of information media which it puts at users' disposal, and has connected schools to the worldwide Internet network. It pays due attention to other educational activities in areas such as art, journalism, school theatre, music, sports, scouting, travel and camping. UN كما قامت الوزارة مؤخراً بإنشاء " مناهل المعرفة " التي تضم مجموعة من أوعية المعلومات المتعددة وإتاحتها للاستخدام وتم ربط بعض المدارس بشبكة المعلومات العالمية (الإنترنت) كما أولت الوزارة اهتمامها بالأنشطة التربوية الأخرى مثل (التربية الفنية والصحافة المدرسية، والمسرح المدرسي، والنشاط الرياضي، والكشفي والموسيقي، والرحلات والمعسكرات).
    The Special Representative notes the recent establishment of an Office of Returns and Communities with a director under the direct supervision of the Special Representative of the Secretary-General and encourages UNMIK and the Provisional Institutions of the Self-Government to make further efforts to ensure a sustainable process of return. UN ويشير الممثل الخاص إلى القيام مؤخراً بإنشاء مكتب لشؤون العودة والجماعات السكانية على رأسه مدير خاضع لإشراف مباشر من الممثل الخاص للأمين العام، ويشجع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على بذل مزيد من الجهود لضمان إدامة عملية العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more