"مؤخراً بتعيين" - Translation from Arabic to English

    • recent appointment
        
    • recently appointed
        
    Welcoming the recent appointment by the Secretary-General of his Special Representative for Somalia, UN وإذ يرحب بقيام الأمين العام مؤخراً بتعيين ممثله الخاص لشؤون الصومال،
    Welcoming the recent appointment by the Secretary-General of his Special Representative for Somalia, UN وإذ يرحب بقيام الأمين العام مؤخراً بتعيين ممثله الخاص لشؤون الصومال،
    The Special Rapporteur therefore welcomes the recent appointment of the Resident Coordinator as Humanitarian Coordinator. UN ولذلك، يرحب المقرر الخاص بالقيام مؤخراً بتعيين المنسق المقيم للعمل كمنسق للشؤون الإنسانية.
    The recent appointment of a senior cabinet Minister with responsibility for Children and Youth Affairs illustrates the Government's commitment to protecting children's rights. 107.10. UN ويتجلى التزام الحكومة بحماية حقوق الطفل من خلال قيامها مؤخراً بتعيين أحد كبار الوزراء ليتولى مسؤولية الاهتمام بشؤون الأطفال والشباب.
    The authority recently appointed 10 part time Inspectors and a total of 60 Inspectors are planned to be hired in all the nine Provinces. UN وقد قامت السلطة مؤخراً بتعيين 10 مفتشين بدوام جزئي، ومن المزمع تعيين 60 مفتشاً في الأقاليم التسعة جميعها.
    The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries is also in the process of establishing a Gender Unit, having recently appointed one full-time gender focal point. UN وتسعى وزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك أيضاً إلى إقامة وحدة للمساواة بين الجنسين، حيث قامت مؤخراً بتعيين مسؤول اتصال متفرغ للشؤون الجنسانية.
    The Director-General's recent appointment to the chair of the Advisory Group on Energy and Climate Change by the United Nations Secretary-General could be considered evidence of that trend. UN ويُعَدُّ القرار الذي اتخذه الأمين العام للأمم المتحدة مؤخراً بتعيين المدير العام رئيسا للفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ دليلا على ذلك الاتجاه.
    To welcome the recent appointment of the Five Experts on Complementary Standards by the High Commissioner for Human Rights with the mandate to produce a base document outlining the substantive gaps in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; UN `3` أن يرحب بقيام المفوضة السامية لحقوق الإنسان مؤخراً بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية والمسندة إليهم ولاية وضع وثيقة أساسية تبين الفجوات الجوهرية في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    64. The Committee notes with appreciation the efforts by the State party to strengthen cooperation with NGOs and welcomes the recent appointment of a focal point for NGOs within the Ministry of Human Development, Women and Youth. UN 64- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية وترحب بقيامها مؤخراً بتعيين جهة اتصال داخل وزارة التنمية البشرية والمرأة والشباب للتعامل مع المنظمات غير الحكومية.
    466. The Committee notes with appreciation the efforts by the State party to strengthen cooperation with NGOs and welcomes the recent appointment of a focal point for NGOs within the Ministry of Human Development, Women and Youth. UN 466- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية وترحب بقيامها مؤخراً بتعيين جهة اتصال داخل وزارة التنمية البشرية والمرأة والشباب للتعامل مع المنظمات غير الحكومية.
    (n) The recent appointment of members of several political parties to the Cabinet of Ministers; UN (ن) القيام مؤخراً بتعيين أعضاء في عدد من الأحزاب السياسية في مجلس الوزراء؛
    " The Commission welcomes the recent appointment of a new independent expert on the situation of human rights in Haiti, although regretting that it was not done earlier. UN " ترحب اللجنة بالقيام مؤخراً بتعيين خبير مستقل جديد معني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، وإن كانت تأسف لعدم تعيينه في وقت أبكر.
    One encouraging indication of a move toward depoliticization arose in terms of the recent appointment of 29 new judges; the Special Representative was told that the appointing body, the Supreme Council of the Magistracy, was not aware of, and therefore did not consider, the political affiliation of candidates. UN ومن الدلائل المشجعة التي تشير إلى تحول نحو الابتعاد عن تسييس القضاة ما تمثل في القيام مؤخراً بتعيين 29 قاضياً من القضاة الجدد؛ وقد أُبلغ الممثل الخاص بأن الهيئة التي تتولى تعيين القضاة، وهي المجلس الأعلى للقضاء، لم تكن على علم بالانتماء السياسي للمرشحين ومن ثم فإنها لم تأخذ هذا الانتماء في اعتبارها.
    (c) To welcome the recent appointment of the Five Experts on Complementary Standards by the High Commissioner for Human Rights with the mandate to produce a base document outlining the substantive gaps in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and make concrete recommendations on the means and avenues to bridge these gaps; UN (ج) أن يرحب بقيام المفوضة السامية لحقوق الإنسان مؤخراً بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية والمسندة إليهم ولاية وضع وثيقة أساسية تبين الفجوات الجوهرية في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتقديم توصيات محددة بشأن سبل وطرائق هذه الفجوات؛
    (c) To welcome the recent appointment of the Five Experts on Complementary Standards by the High Commissioner for Human Rights with the mandate to produce a base document outlining the substantive gaps in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and make concrete recommendations on the means and avenues to bridge these gaps; UN (ج) أن يرحب بقيام المفوضة السامية لحقوق الإنسان مؤخراً بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية والمسندة إليهم ولاية وضع وثيقة أساسية تبين الفجوات الجوهرية في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتقديم توصيات محددة بشأن سبل وطرائق هذه الفجوات؛
    (c) To welcome the recent appointment of the Five Experts on Complementary Standards by the High Commissioner for Human Rights with the mandate to produce a base document outlining the substantive gaps in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and make concrete recommendations on the means and avenues to bridge these gaps; UN (ج) أن يرحب بقيام المفوضة السامية لحقوق الإنسان مؤخراً بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية والمسندة إليهم ولاية وضع وثيقة أساسية تبين الفجوات الجوهرية في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتقديم توصيات محددة بشأن سبل وطرائق هذه الفجوات؛
    We have recently appointed our first Hispanic Supreme Court Justice, as well as several LGBT individuals to senior positions in the Executive Branch. UN وقد قمنا مؤخراً بتعيين أول قاضٍ من أصل إسباني في المحكمة العليا إضافة إلى تولي عدة أفراد من فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً لمناصب عالية في الجهاز التنفيذي.
    OHCHR had recently appointed a Special Rapporteur on the human rights aspects of the victims of trafficking in persons, especially women and children, whose task was to develop a work plan and to integrate inter-agency cooperation. UN وقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مؤخراً بتعيين مقررة خاصة معنية بجوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وتتمثل مهمتها في وضع خطة عمل وفي إدماج التعاون المشترك بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more