"مؤخرا أيضا" - Translation from Arabic to English

    • also recently
        
    • recently also
        
    • recently been
        
    • had also been
        
    • has also been recently
        
    It had also recently carried out capital market reforms aimed at recapturing the pre-crisis market capitalization. UN وأجرت مؤخرا أيضا إصلاحات تتعلق بسوق رأس المال تهدف إلى إعادة القيمة السوقية لرؤوس الأموال إلى ما كانت عليه قبل الأزمة.
    The Cabinet had also recently adopted a landmark resolution to withdraw Thailand's reservation to Article 7 of the Convention. UN واعتمدت الحكومة مؤخرا أيضا قرارا تاريخيا بسحب تحفظ تايلند على المادة 7 من الاتفاقية.
    The United Nations also recently accepted Uruguay's offer of two helicopters. UN وقبلت الأمم المتحدة مؤخرا أيضا عرض أوروغواي المساهمة بطائرتي هليكوبتر.
    Finally, the Iranian Parliament has also recently ratified a measure to increase the price of gasoline by 25 per cent. UN وأخيرا، صدق البرلمان الإيراني مؤخرا أيضا على تدبير يتعلق بزيادة سعر البنزين بنسبة 25 في المائة.
    Since the middle of the 1990s, Norway and Russia have cooperated closely on nuclear safety and waste issues and, more recently, also on chemical-weapon destruction. UN ومنذ منتصف التسعينات، تعاونت النرويج وروسيا عن كثب بشأن قضايا السلامة النووية والنفايات النووية، وتعاونتا مؤخرا أيضا بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية.
    Emphasis has recently been placed on multidisciplinary approaches to training and inspection. UN وتم التركيز مؤخرا أيضا على النُهج المتعددة الاختصاصات في مجال التدريب والتفتيش.
    Uganda also recently held its first presidential and parliamentary election under a multi-party system. UN وأجرت أوغندا مؤخرا أيضا أول انتخابات رئاسية وبرلمانية في ظل تعددية الأحزاب.
    The Office also recently provided human rights training for police, military and prisons personnel. UN واضطلع المكتب مؤخرا أيضا بتوفير التدريب في أمور حقوق اﻹنسان للشرطة واﻷفراد العسكريين وموظفي السجون.
    The Parliament had also recently passed an act establishing a commission for gender equality. UN ولقد سن البرلمان مؤخرا أيضا قانونا بإنشاء لجنة للمساواة بين الجنسين.
    We have also recently taken the decision to speed up the establishment of the human rights tribunal, and are prepared to accept international supervision of compliance with human and ethnic rights. UN وقد اتخذنا مؤخرا أيضا قرارا بتعجيـــل إنشـــاء محكمــة حقوق الانسان، ونحن على استعداد لقبول إشراف دولي على التقيد بالحقوق الانسانية واﻹثنية.
    The President of the General Assembly had also recently stressed the Agency's financial needs and had called for the separation of its political and humanitarian missions. UN وأضافت أن رئيس الجمعية العامة أكد مؤخرا أيضا على الاحتياجات المالية للوكالة، ودعا إلى الفصل بين مهمتها السياسية ومهمتها الإنسانية.
    The authorities have also recently prohibited a large number of them from travelling to the Hashemite Kingdom of Jordan and other foreign States in order to prevent them from meeting their families and relatives in Syria. UN ومنعت السلطات مؤخرا أيضا عددا كبيرا منهم من السفر إلى المملكة اﻷردنية الهاشمية والدول اﻷجنبية اﻷخرى بغية منعهم من لقاء أسرهم وأقاربهم في سوريا.
    The Association has also recently been organizing bilateral meetings between educators from different religious traditions in order to study methods of developing religious education to enhance mutual understanding and reinforce human rights values. UN ونظمت الرابطة مؤخرا أيضا اجتماعات ثنائية بين المربين من مختلف الخلفيات الدينية من أجل دراسة أساليب تطوير التثقيف الديني على نحو يقوي التفاهم المشترك ويعزز قيم حقوق الإنسان.
    It had also recently hosted the first meeting of the intergovernmental negotiating committee for a legally binding global instrument on persistent organic pollutants. UN وقد استضافت كندا مؤخرا أيضا الاجتماع اﻷول للجنة الحكومية الدولية للتفاوض على صك عالمي ملزم قانونيا بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    The Nigerian authorities had also recently commuted to prison terms the death sentences handed down against some Nigerians charged with offences against State security. UN ولقد خففت السلطات النيجيرية مؤخرا أيضا أحكام اﻹعدام المحكوم بها على بعض النيجيريين المتهمين بجرائم ضد أمن الدولة إلى أحكام بالسجن.
    OECD, the European Commission (EC) and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) have also recently adopted IPSAS for their financial reporting. UN كما أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واللجنة الأوروبية ومنظمة حلف شمال الأطلسي اعتمدت مؤخرا أيضا تلك المعايير في تقاريرها المالية.
    The Supreme Court also recently created the Committee on Gender Responsiveness in the Judiciary which implements gender mainstreaming in the programs, projects and policies of the judiciary. UN وأنشأت المحكمة العليا مؤخرا أيضا لجنة معنية بالحساسية الجنسانية في السلطة القضائية، تتولى تنفيذ التعميم الجنساني في برامج السلطة القضائية ومشاريعها وسياساتها.
    24. Apart from large influx situations, there have also recently been some interesting examples of burden-sharing arrangements for smaller-scale and individual arrivals. UN ٤٢- إلى جانب حالات موجات التدفق الكبيرة سُجلت مؤخرا أيضا أمثلة جديرة بالاهتمام لترتيبات تقاسم اﻷعباء بالنسبة للوافدين على نطاق أصغر وفرادى الوافدين.
    ECE has also recently completed a report on " Cost benefit analysis of transport infrastructure projects " . UN وأكملت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مؤخرا أيضا تقريرا عن " تحليلات الفوائد والتكاليف لمشروعات الهياكل الأساسية للنقل " .
    We have recently also initiated the so-called " four + one " negotiations among the Common Market of the South (Mercosur) and the United States with the same purpose of expanding trade liberalization and the openness of our respective markets. UN وقد بدأنا مؤخرا أيضا ما يُسمى بمفاوضات " الأربعة + واحد " بين بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والولايات المتحدة الأمريكية بنفس الغرض المتمثل في توسيع تحرير التجارة وفتح أسواقنا معا.
    Emphasis has recently been placed on multidisciplinary approaches to training and inspection. UN وجرى التركيز مؤخرا أيضا على النُهج المتعددة الاختصاصات في مجال التدريب والتفتيش.
    A bill on racist violence and racial defamation had also been submitted, but had not yet been discussed. UN وذكر الممثل أنه تم مؤخرا أيضا تقديم مشروع قانون عن أعمال العنف العنصرية والتشهير العنصري، ولكن لم تجر مناقشته حتى اﻵن.
    Sources indicate that 106mm ammunition produced in Spain has also been recently discovered in the hands of militia forces in Chad. UN إذ أشارت المصادر إلى اكتشاف ذخائر من عيار 106 ملم مؤخرا أيضا مصنوعة في إسبانيا في أيدي قوات الميليشيات في تشاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more