"مؤخرا بإنشاء" - Translation from Arabic to English

    • recent establishment
        
    • recently established
        
    • recent creation
        
    • recently created
        
    • recently been set up
        
    • recent decision to establish
        
    • recently with the establishment
        
    Another significant step had been the recent establishment in Bucharest of a centre for southeast European cooperation in combating corruption and organized crime. UN ومن بين التدابير المهمة اﻷخرى القيام مؤخرا بإنشاء مركز ببوخارست للتعاون بين شرق أوروبا وجنوبها في مجال مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    His delegation also appreciated the recent establishment of the Rule of Law Coordination and Resource Group and the Rule of Law Assistance Unit. UN ويقدّر وفد بلده أيضا القيام مؤخرا بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة المساعدة في مجال سيادة القانون.
    He also welcomed the recent establishment by the Swedish and French Governments of an international task force on global public goods. UN كما رحّب بقيام الحكومتين السويدية والفرنسية مؤخرا بإنشاء فرقة عمل معنية بالمنافع العامة على الصعيد العالمي.
    I have recently established an implementation task force, under my office, to coordinate this work. UN وقمت مؤخرا بإنشاء فرقة عمل معنية بالتنفيذ، تتبع مكتبي، من أجل الاضطلاع بهذا العمل.
    In the context of United Nations reform, we wish to stress the importance of the recent creation of the Peacebuilding Commission and of the Human Rights Council. UN وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة، نود أن نؤكد أهمية القيام مؤخرا بإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان.
    Following the recent establishment of a Kuwaiti office in the DMZ, both sides now have liaison facilities within easy reach of UNIKOM's headquarters. UN وعقب قيام الكويت مؤخرا بإنشاء مكتب كويتي في المنطقة المجردة من السلاح، أصبح لكلا الجانبين حاليا مرافق اتصال يسهل الوصول اليها من مقر البعثة.
    The recent establishment by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support of an action group to improve the gender balance of United Nations peacekeeping staff was also positive. UN كما يعتبر قيام إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني مؤخرا بإنشاء فريق عمل لتحسين التوازن الجنساني لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام بادرة إيجابية.
    We take note of the recent establishment by the Secretary-General of the High-level Task Force on the Global Food Crisis and encourage its continued engagement with Member States. UN ونحيط علما بقيام الأمين العام مؤخرا بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية ونشجع استمرار مشاركتها للدول الأعضاء في معالجتها.
    We take note of the recent establishment by the Secretary-General of the High-level Task Force on the Global Food Crisis and encourage its continued engagement with Member States. UN ونحيط علما بقيام الأمين العام مؤخرا بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية ونشجع استمرار مشاركتها للدول الأعضاء في معالجتها.
    We believe that the recent establishment of the Cooperative Mechanism of the Tripartite Technical Experts Group by the three littoral countries is a strong step in that direction. UN ونعتقد أن قيام البلدان الساحلية الثلاثة مؤخرا بإنشاء الآلية التعاونية لفريق الخبراء التقنيين الثلاثي يشكل خطوة قوية في ذلك الاتجاه.
    Turning now to my own country, I would like to stress that the recent establishment of a national commission and other legal measures adopted by our parliament is a clear sign that demonstrates the way the Government of Angola is committed to curbing the arms race. UN أنتقل الآن إلى بلدي، وأود أن أشدد على أن قيامنا مؤخرا بإنشاء لجنة وطنية، والتدابير الوطنية الأخرى التي اعتمدها برلماننا، دلالة واضحة على الطريقة التي تلتزم بها حكومة أنغولا بكبح سباق التسلح.
    A significant development at the subregional level was the recent establishment by ECOWAS of a 120-member Community Parliament and a Community Court of Justice. UN ومن التطورات الهامة على الصعيد دون الإقليمي قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤخرا بإنشاء برلمان للجماعة الاقتصادية يتألف من 120 عضوا ومحكمة عدل تابعة للجماعة الاقتصادية.
    A significant development at the subregional level was the recent establishment by ECOWAS of a 120-member Community Parliament and a Community Court of Justice. UN ومن التطورات الهامة على الصعيد دون الإقليمي قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤخرا بإنشاء برلمان للجماعة الاقتصادية يتألف من 120 عضوا ومحكمة عدل تابعة للجماعة الاقتصادية.
    In this connection, I welcome the recent establishment of the National Commission for Conflict Resolution and hope that the Commission will receive all the political and technical support it needs to do its important job properly. UN ومن التطورات الإيجابية في هذا الصدد القيام مؤخرا بإنشاء لجنة وطنية لتسوية النزاعات، وآمل أن تحظى هذه الهيئة بكامل الدعم السياسي والتقني اللازم للاضطلاع بمهامها على أتم وجه.
    30. Similarly, the recent establishment of the Social Land Bank would allow the Government to make an overall assessment of the available land. UN 30 - وعلى نحو مماثل، يُلاحظ أن القيام مؤخرا بإنشاء المصرف العقاري الاجتماعي سيسمح للحكومة بأن تجري تقييما شاملا للأراضي المتوفرة.
    A request for assistance has also been received from the Government of Uganda, which recently established a human rights commission in accordance with its new Constitution. UN كما ورد طلب لتقديم المساعدة من حكومة أوغندا، التي قامت مؤخرا بإنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان وفقا لدستورها الجديد.
    As one example, the CEB has recently established the Secretary-General's Task Force on Food Security to address the global food crisis. UN وعلى سبيل المثال فقد قام مجلس الرؤساء التنفيذيين مؤخرا بإنشاء فرقة العمل المعنية بالأمن الغذائي التابعة للأمين العام للتصدي لأزمة الغذاء في العالم.
    For instance, it had enacted the Human Rights Commission Act 2054 and abolished capital punishment and had also recently established an independent Human Rights Commission. UN فقامت على سبيل المثال، بسن قانون لجنة حقوق الإنسان رقم 2054، وإلغاء عقوبة الإعدام، كما قامت مؤخرا بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان.
    The recent creation of nine additional states within the Federal Republic of Nigeria attested to that trend. UN ويشهد على هذا الاتجاه القيام مؤخرا بإنشاء تسع ولايات إضافية ضمن جمهورية نيجيريا الاتحادية.
    Peru has recently created a Tripartite Commission with the participation of the Government, NGOs and UNFPA. UN وقامت بيرو مؤخرا بإنشاء لجنة ثلاثية تشترك فيها الحكومة والمنظمات غير الحكومية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    It is also noted with satisfaction that the Advisory Council for Human Rights has recently been set up in order to advise on human rights-related issues. UN واللجنة تلاحظ أيضا مع الارتياح القيام مؤخرا بإنشاء المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان بغية تقديم المشورة بشأن القضايا المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    In that context, I consider the recent decision to establish a United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy in Central Asia to be a major milestone. UN وفي هذا السياق، أعتبر أن القرار المتخذ مؤخرا بإنشاء مركز إقليمي للدبلوماسية الوقائية يمثل معلما هاما.
    13. The placement by OHCHR of regional representatives began recently with the establishment of presences in two subregions (that of the Southern African Development Community at Pretoria and that of the Economic Community of Central African States at Yaoundé), as well as at the regional commissions for Latin America and the Caribbean, Asia and the Pacific, Western Asia and Africa. UN 13 - بدأت مؤخرا عملية إيفاد المفوضية لممثلين إقليميين مؤخرا بإنشاء وجود لها في منطقتين دون إقليميتين هما منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في بريتوريا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في ياوندي، وكذلك في اللجان الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وغرب آسيا وأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more