"مؤخرا بزيارة" - Translation from Arabic to English

    • recently visited
        
    • recently paid a visit
        
    • recently conducted a visit to
        
    I recently visited the Sinai, where a New Zealand officer has command of the Multinational Force and Observers. UN لقد قمت مؤخرا بزيارة سيناء حيث يتولي ضابط نيوزيلندي قيادة القوة المتعددة الجنسيات والمراقبين.
    His Majesty King Abdullah II of Jordan recently visited the brotherly country of Iraq; his visit was widely welcomed at the Arab and international levels. UN كما قام جلالة الملك عبد الله الثاني ابن الحسين مؤخرا بزيارة إلى العراق الشقيق لاقت ترحيبا عربيا وعالميا واسعا.
    We appreciate that the Security Council recently visited Afghanistan to gain first-hand information. UN ونعرب عن تقديرنا لقيام مجلس الأمن مؤخرا بزيارة لأفغانستان للوقوف على معلومات بصورة مباشرة.
    In this context, the Prime Minister of Greece recently visited the region, including Belgrade and Pristina. UN وفي هذا السياق، قام رئيس وزراء اليونان مؤخرا بزيارة إلى المنطقة، بما في ذلك بلغراد وبريستينا.
    Lastly, a Turkish trade mission had recently paid a visit to Gaza and the Jericho Area to examine the possibilities for cooperation. UN وذكر، في نهاية حديثه، أن البعثة التجارية لتركيا قامت مؤخرا بزيارة لغزة ومنطقة أريحا لبحث امكانيات التعاون.
    The Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict recently conducted a visit to the Philippines. UN وقد قامت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح مؤخرا بزيارة الفلبين.
    The Chief Electoral Commissioner of Papua New Guinea recently visited Bougainville to assess technical and other electoral needs, drawing up a programme of work in close consultation with officials on the ground. UN وقد اضطلع كبير مفوضي الانتخابات في بابوا غينيا الجديدة مؤخرا بزيارة إلى بوغانفيل لتقييم الاحتياجات الفنية وغيرها من احتياجات الانتخابات، ووضع برنامجا للعمل بالتشاور الوثيق مع المسؤولين في الميدان.
    A delegation from the Government of Somalia recently visited the affected areas to assess the extent of the damage caused by the tsunami. UN وقام وفد من الحكومة الصومالية مؤخرا بزيارة إلى المناطق المتضررة بغية تقييم حجم الخراب الذي سببته سونامي.
    On my part, I recently visited Khartoum, where I had very useful discussions with President Omer Hassan al-Bashir. UN وفيما يتعلق بي، فلقد قمت مؤخرا بزيارة الخرطوم، حيث أجريت محادثات جد مفيدة مع الرئيس عمر حسن البشير.
    It was particularly gratifying that the High Commissioner for Human Rights, who had recently visited certain countries of the European Union, had explicitly welcomed the decisions reached in Corfu. UN ومن الباعث للسرور بصفة خاصة أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، الذي قام مؤخرا بزيارة بعض بلدان الاتحاد اﻷوروبي، رحب بلا مواراة بالقرارات التي تم التوصل إليها في كورفو.
    44. The Foreign Minister of Norway had recently visited Turkey as part of an ongoing bilateral dialogue on human rights. UN ٤٤ - واستطرد قائلا إن وزير خارجية النرويج قام مؤخرا بزيارة تركيا كجزء من حوار ثنائي جار بشأن حقوق اﻹنسان.
    A team of Sierra Leone police officers, accompanied by an UNCIVPOL officer, recently visited South Africa to familiarize themselves with procedures for diamond mining policing in that country. UN وقد قام مؤخرا فريق من ضباط شرطة سيراليون، بصحبة ضابط من الشرطة المدنية للأمم المتحدة، مؤخرا بزيارة جنوب أفريقيا للاطلاع على الإجراءات المتعلقة بشرطة تعدين الماس في البلد.
    These brazen acts of aggression wrought unprecedented carnage and extensive destruction and damage to property. I recently visited Nairobi. What I saw resembled a war zone. UN إن أعمال العدوان الصفقة هذه أدت الى حدوث مذبحة لا مثيل لها والى تدمير شديد في الممتلكات لقد قمت مؤخرا بزيارة نيروبي وشاهدت ما يشبه منطقة حرب.
    The Government had also initiated a dialogue with the United Nations and the Associate Administrator of the United Nations Development Programme, Mr. Rafeeuddin Ahmed, had recently visited Myanmar at the invitation of the Government. UN وأضاف أن الحكومة شرعت أيضا في إقامة حوار مع اﻷمم المتحدة واﻷمين العام المساعد السيد رفيع الدين أحمد الذي قام مؤخرا بزيارة الى ميانمار تلبية لدعوة من الحكومة.
    A group of judges had recently visited certain prisons and released a large number of prisoners who had finished their sentences or had not been brought before the courts within the time required. UN وقد قامت مجموعة من القضاة مؤخرا بزيارة بعض السجون وأفرجت عــن عـدد كبيـر مــن المسجونين الذين أنهوا مدة الحكم أو لم يقدموا الى المحاكم خلال الفترة الزمنية المحددة.
    Meetings between the two have been held regularly and the Svan leader, Mr. Nugzar, recently visited Sukhumi to exchange information with the Abkhaz authorities on a number of practical matters. UN وهم يعقدون اجتماعات منتظمة وقد قام القائد السفانتي، السيد نوغزار، مؤخرا بزيارة سوخومي لتبادل المعلومات مع سلطات أبخازيا بشأن عدد من المسائل السياسية.
    The Special Rapporteur had recently visited the country. UN وقام المقرر الخاص مؤخرا بزيارة البلد.
    He had recently visited South Africa to study such activities in greater detail, and had found that the companies were usually organized by persons with proven links to mercenary activities and generally hired staffs with prior military and police experience. UN وأضاف قائلا إنه قام مؤخرا بزيارة جنوب أفريقيا لدراسة هذه اﻷنشطة بمزيد من التفصيل، ووجد أن هذه الشركات ينظمها عادة أفراد لهم صلات مؤكدة بأنشطة المرتزقة وتستخدم بصفة عامة موظفين لهم خبرة سابقة في المجال العسكري أو مجال الشرطة.
    51. My Special Humanitarian Envoy has recently visited the region in continuation of his mission to coordinate the response of the United Nations system to the various aspects of the crisis in Rwanda. UN ٥١ - وقد قام مبعوثي الخاص للشؤون الانسانية مؤخرا بزيارة المنطقة، استمرارا لمهمته المتمثلة في تنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة للجوانب المختلفة لﻷزمة في رواندا.
    66. Ms. Sekaggya (Special Rapporteur on the situation of human rights defenders), introducing her report (A/64/226), said that she had recently visited the Democratic Republic of the Congo and Colombia. UN 66 - السيدة سيكاغيا (المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان): قامت بعرض تقريرها (A/64/226) ، فقالت إنها قامت مؤخرا بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وكولومبيا.
    Even some East Timorese living in Portugal recently paid a visit to Indonesia, including East Timor where they met with their relatives. UN بل إن بعض الاشخاص من تيمور الشرقية ممن يعيشون في البرتغال قد قاموا مؤخرا بزيارة اندونيسيا بما في ذلك تيمور الشرقية حيث التقوا بأقاربهم.
    The Committee had recently conducted a visit to Luxembourg, where it had been able to monitor the implementation of its concluding comments and recommendations and to meet with members of the judiciary and the bar association and with members of parliament. UN وأشارت إلى أن اللجنة قامت مؤخرا بزيارة لكسمبرغ، حيث تسنى لها رصد تنفيذ تعليقاتها وتوصياتها الختامية والالتقاء بأعضاء السلطة القضائية ونقابة المحامين وبأعضاء البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more