"مؤخرا جدا" - Translation from Arabic to English

    • most recently
        
    • very recently
        
    • more recently
        
    • most recent
        
    • very recent
        
    • more recent
        
    • quite recently
        
    • pretty recently
        
    Some parts of the world, including most recently in Africa, have experienced relatively high, and in some cases even very high growth rates. UN وبعض أنحاء العالم، بما في ذلك مؤخرا جدا في أفريقيا، شهدت معدلات نمو عالية نسبيا، حتى كانت في بعض الحالات عالية جدا.
    It was found most recently in the context of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وقد وجد مؤخرا جدا في سياق مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ٥٩٩١.
    The Security Council, in particular, has very recently welcomed Ethiopia's acceptance of the OAU proposals for a framework agreement. UN وقام مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، بالترحيب مؤخرا جدا بقبول إثيوبيا لمقترحات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن وضع اتفاق إطاري.
    Terrorism continues to defy the attempts of the international community to eliminate it, raising its ugly head again in Mumbai and elsewhere very recently. UN ويواصل الإرهاب تحدي محاولات المجتمع الدولي الرامية إلى القضاء عليه، حيث ظهر بوجهه القبيح مرة أخرى في مومباي وأماكن أخرى مؤخرا جدا.
    more recently concerns have also focused on hazardous wastes from agriculture, households and hospitals and a variety of service industries. UN وركزت الاهتمامات مؤخرا جدا على النفايات الخطرة الناتجة عن الزراعة واﻷسر المعيشية والمستشفيات ومجموعة متنوعة من صناعات الخدمات.
    Therefore, my delegation welcomes the most recent efforts made, which have led to the plenary taking action today without a vote. UN لذلك، يرحب وفد بلادي بالجهود التي بذلت مؤخرا جدا والتي أفضت إلى اتخاذ الجمعية العامة لمقرر اليوم دون تصويت.
    The team also collected information on a very recent attack on a village which occurred on 14 January 2005. UN وجمع الفريق أيضا معلومات عن هجوم تعرضت له مؤخرا جدا إحدى القرى في 14 كانون الثاني/يناير 2005.
    most recently the fourth conference of international investigators adopted common guidelines for investigators. UN وقد اعتمد المؤتمر الرابع للمحققين الدوليين مؤخرا جدا مبادئ توجيهية مشتركة للمحققين.
    most recently, UNOMIL has received reports of alleged killings in Upper Lofa resulting from ethnic animosities. UN وقد تلقت البعثة مؤخرا جدا تقارير تفيد بوقوع عمليات قتل مدعاة في منطقة لوفا العليا نتجت عن عداوات اثنية.
    You see, this man most recently was bitten by a monkey at our facility. Open Subtitles ترى , رجل هذا مؤخرا جدا عضّ بقرد في وسيلتنا.
    The organization and functions of the Office of Legal Affairs have most recently been set out in Secretary-General's bulletin ST/SGB/2008/13. UN وقد صدر مؤخرا جدا بيان بالهيكل التنظيمي لمكتب الشؤون القانونية ومهامه في نشرة الأمين العام ST/SGB/2008/13.
    47. Support was expressed for the proposed updating of article 26 based on the most recently adopted international standard on interim measures. UN 47- وأعرب عن تأييد لتحديث المادة 26 المقترح استنادا إلى المعيار الدولي بشأن التدابير المؤقتة الذي اعتمد مؤخرا جدا.
    very recently the Republic of Angola was attacked by the worst outbreak ever of Marburg fever, caused by a virus related to the Ebola virus. UN لقد هاجم جمهورية أنغولا مؤخرا جدا أسوأ تفش على الإطلاق لحمى ماربورغ، التي يسببها فيروس له علاقة بفيروس الإيبولا.
    The report was received very recently and we are still in the process of examining it. UN لقد تلقينا التقرير مؤخرا جدا ولا نزال نقوم بدراسته.
    Although OIOS has a right to request vendors to reasonably cooperate, it has become a practice only very recently that a vendor will be suspended from the vendor database for such non-compliance. UN ورغم أنه يحق للمكتب أن يطلب إلى الموردين أن يبدوا قدرا معقولا من التعاون، لم تعتمد إلا مؤخرا جدا الممارسة المتصلة برفع اسم المورد من قاعدة بيانات الموردين بسبب عدم الامتثال لذلك المطلب.
    Moreover, Turkey very recently launched a new initiative and decided to allocate an additional $50 million to African countries for their projects in health, education and economic development over a five-year period. UN وبالإضافة إلى ذلك، أطلقت تركيا مؤخرا جدا مبادرة جديدة، وقررت تخصيص مبلغ إضافي مقداره 50 مليون دولار لبلدان أفريقية، بغية تنفيذ مشاريعها في مجالات الصحة والتعليم والتنمية الاقتصادية على مدى خمس سنوات.
    more recently, my delegation welcomed the authorization by the Security Council of a military observer component for the existing MINUGUA Mission. UN ورحب وفد بلدي مؤخرا جدا بقيام مجلس اﻷمــن باﻹيذان بإنشاء مكون عسكري للمراقبة تابع لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    However, owing to its participation in the Chernobyl Forum, the Committee would now extend the work on updating its own assessments of the health and environmental consequences of the Chernobyl accident in order to scrutinize information that had become available more recently. UN غير أن اللجنة ستوسع الآن، بفضل مشاركتها في منتدى تشيرنوبيل، نطاق عملها بشأن تحديث تقييماتها الخاصة للعواقب الصحية والبيئية لحادثة تشيرنوبيل من أجل تمحيص المعلومات التي أصبحت متاحة مؤخرا جدا.
    In that respect, it is a great pleasure to welcome Japan as the most recent entry on the list of States parties. UN ومن دواعي السرور العظيم أن نرحب، في ذلك الصدد، باليابان بصفتها الدولة التي انضمت مؤخرا جدا إلى قائمة الدول الأطراف.
    In Asia, the continent with the highest proportion of countries reporting that they wish to lower immigration, changes of views have been very recent. UN وفي آسيا، وهي القارة التي لديها أعلى نسبة من البلدان التي بلَّغت عن رغبتها في تخفيض الهجرة الوافدة، حدثت التغيرات في وجهات النظر مؤخرا جدا.
    Cambodia, Rwanda, Srebrenica, Darfur -- these represent some of the more recent grotesque failures to live up to this responsibility. UN فكمبوديا ورواندا وسربرنيتسا ودارفور - تمثل بعضا من جوانب الفشل العقيم مؤخرا جدا في تحمل هذه المسؤولية.
    With regard to the substance, I must recall, first of all, that the series of tests my Government is engaging in does not harm the environment and that internationally renowned experts have recognized this again quite recently. UN فيما يتعلق بالجوهر، يتعين على أن أذكر، أولا وقبل كل شيء، بأن سلسلة التجارب التي تجريها حكومة بلدي لا تضر البيئة وبأن خبراء دوليين معروفين اعترفوا بهذا مرة أخرى مؤخرا جدا.
    By the looks of things, someone bled one out here pretty recently. Open Subtitles بالنظر الى هذة الاشياء, شخص ما نزف هنا مؤخرا جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more