"مؤخرا فقط" - Translation from Arabic to English

    • only recently
        
    • just recently
        
    • only just
        
    Although the problem is not new, the immediate need for international cooperation in tackling it was recognized only recently. UN ورغم أن المشكلة ليست جديدة، فقد تم مؤخرا فقط الاعتراف بالحاجة فورا إلى التعاون الدولي في معالجتها.
    The National Police and the National Defence Forces employed women, albeit in low-ranking posts for which they had only recently been eligible. UN وتستخدم الشرطة الوطنية وقوات الدفاع الوطني النساء، ولو أن ذلك في وظائف متدنية الرتب، وقد تأهلن لذلك مؤخرا فقط.
    This actually had very little impact, however, given the extremely low level of financial activity in this economy, which has only recently emerged from a severe crisis. UN بيد أن هذا كان له تأثير طفيف للغاية نظرا لانخفاض مستوى النشاط المالي في هذا الاقتصاد الذي خرج مؤخرا فقط من أزمة حادة.
    The Department of Field Support had not yet appointed a security focal point, while the Department of Political Affairs had only recently appointed a new one. UN ولم تعين إدارة الدعم الميداني بعد مهمة للتنسيق الأمني، وإن كانت إدارة الشؤون السياسية عينت مؤخرا فقط جهة تنسيق جديدة.
    As members know, Liberia has only recently begun its journey of recovery after more than 14 years of civil conflict. UN وكما يعلم الأعضاء، بدأت ليبريا مؤخرا فقط رحلتها إلى الانتعاش بعد ما يزيد على 14 سنة من الحرب الأهلية.
    Those efforts have only recently begun to bear fruit after delays which had an impact on the Commission's ability to effectively carry out its work. UN وقد بدأت تلك الجهود تؤتي ثمارها مؤخرا فقط بعد تأخير أثر في قدرة اللجنة على الاضطلاع بعملها بفعالية.
    However, the Committee was informed that the system had only recently been deployed in all the missions. UN غير أن اللجنة أبلغت بأن النظام قد جرى نشره مؤخرا فقط في جميع البعثات.
    This is particularly true of the African Development Bank, which only recently opened its private sector window, a large part of which will accommodate export diversification projects. UN ويصدق هذا القول بصفة خاصة على مصرف التنمية الافريقي الذي افتتح مؤخرا فقط نافذة للقطاع الخاص سيلبي جزء كبير منها احتياجات مشاريع تنويع الصادرات.
    only recently had women started to report assaults committed against them by their spouses or common-law partners. UN وقد بدأت النساء مؤخرا فقط في اﻹبلاغ عن الاعتداءات التي يرتكبها ضدهن أزواجهن أو شركاء القانون العام.
    It's only recently that science has begun to answer these deepest of questions. Open Subtitles انه مؤخرا فقط قد بدأ ذلك العلم في الرّدّ على هذه الأسئلة بشكل أعمق.
    only recently have outsiders been allowed to record them and to try to make sense of the Brahmins' chants. Open Subtitles مؤخرا فقط قد الغرباء سمح لتسجيلها ومحاولة لفهم من الهتافات البراهمة '.
    And that's because we've only recently had the tiny lenses and electronic cameras that we need to explore this miniature world. Open Subtitles لأننا حصلنا مؤخرا فقط على العدسات الصغيرة والكميرات الألكترونية الازمة لاستكشاف هذا العالم الصغير
    Professor Opsahl had only recently agreed to assume the functions of Chairman of the Commission in place of Professor Frits Kalshoven of the Netherlands, who is on indefinite leave for medical reasons. UN وكان البروفيسور أوبسال قد وافق مؤخرا فقط على الاضطلاع بمهام رئيس اللجنة محل البروفيسور فريتز كالشوفين، من هولندا، الموجود حاليا في إجازة غير محددة المدة ﻷسباب مرضية.
    The decision acknowledged that Eritrea had only recently ratified the Protocol and received approval for data collection assistance from the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol through the Fund's implementing agencies. UN ويسلم المقرر بأن إريتريا صدقت مؤخرا فقط على البروتوكول وحصلت على موافقة بمساعدة لجمع البيانات من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من خلال الوكالات المنفذة التابعة للصندوق.
    The decision acknowledged that Eritrea had only recently ratified the Protocol and received approval for data collection assistance from the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol through the Fund's implementing agencies. UN ويسلم المقرر بأن إريتريا صدقت مؤخرا فقط على البروتوكول وحصلت على موافقة بمساعدة لجمع البيانات من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من خلال الوكالات المنفذة التابعة للصندوق.
    The decision acknowledged that Eritrea had only recently ratified the Protocol and received approval for data collection assistance from the Multilateral Fund of the Montreal Protocol through the Fund's implementing agencies. UN ويسلم المقرر بأن إريتريا صدقت مؤخرا فقط على البروتوكول وحصلت على موافقة بمساعدة لجمع البيانات من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من خلال الوكالات المنفذة التابعة للصندوق.
    The decision acknowledged that Eritrea had only recently ratified the Protocol and received approval for data collection assistance from the Multilateral Fund of the Montreal Protocol through the Fund's implementing agencies. UN ويسلم المقرر بأن إريتريا صدقت مؤخرا فقط على البروتوكول وحصلت على موافقة بمساعدة لجمع البيانات من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من خلال الوكالات المنفذة التابعة للصندوق.
    WHO only recently drew up an agenda for research into the biological, epidemiological, social and cultural differences in the occurrence of tuberculosis in women and men, focusing on reproductive health, diagnosis and patient education. UN وقد أعدت منظمة الصحة العالمية مؤخرا فقط جدول أعمال للبحث في الاختلافات البيولوجية والوبائية والاجتماعية والثقافية في اﻹصابة بالدرن لدى المرأة والرجل، مع التركيز على الصحة اﻹنجابية والتشخيص وتثقيف المريض.
    In general, countries with a long tradition of support for family planning programmes have higher contraceptive prevalence rates than countries that have only recently begun to support such efforts. VII. Population ageing UN وعموماً، تعد معدلات شيوع وسائل منع الحمل في البلدان التي لها تاريخ طويل في مجال دعم برامج تنظيم الأسرة أعلى من معدلات البلدان التي بدأت في دعم هذه الجهود مؤخرا فقط.
    Cleveland left Quahog quite some time ago, yet we only just recently entered reverse time. Open Subtitles غادر كليفلاند Quahog منذ بعض الوقت، ولكننا إلا مؤخرا فقط دخلت مرة العكس.
    only just hit the grid, but it's making big waves. Open Subtitles مؤخرا فقط علمنا به لكنه ينتشر بموجات كبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more