"مؤخرا في" - Translation from Arabic to English

    • recently in
        
    • recent
        
    • recently at
        
    • newly
        
    • recently as
        
    • most recently
        
    • has recently
        
    • latest
        
    • recently on
        
    • had recently
        
    • have recently
        
    Attention was drawn to the training assistance team seminars, such as the one held recently in Brazil. UN ووجه الانتباه إلى الحلقات الدراسية ﻷفرقة المساعدة التدريبية، مثل تلك التي عقدت مؤخرا في البرازيل.
    And much to our satisfaction, 141 countries have now signed the ban on nuclear testing which was negotiated so recently in this chamber. UN ومن دواعي غبطتنا أن ١٤١ بلدا قد وقعت حتى اﻵن حظر التجارب النووية الذي تم التفاوض بشأنه مؤخرا في هذه القاعة.
    More recently, in 1996, an agreement had been concluded within the European Union in relation to extradition between member States. UN وقد تم مؤخرا في عام ١٩٩٦ إبرام اتفاق داخل الاتحاد اﻷوروبي يتعلق بتسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Such positive elements were mentioned in the recent briefing by the Department of Peacekeeping Operations in the Security Council. UN وقد ذُكرت هذه العناصر الإيجابية في الإحاطة التي قدمتها إدارة عمليات حفظ السلام مؤخرا في مجلس الأمن.
    It is important that the momentum generated by the recent high-level meetings in New York not be lost. UN ومن الأهمية ألاّ نخسر الزخم الذي تمخض عن الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت مؤخرا في نيويورك.
    I must also express our sincere condolences over the great loss of life recently at the United Nations headquarters in Baghdad. UN وأود أيضا أن أعرب عن خالص تعازينا في الخسارة الفادحة في الأرواح التي وقعت مؤخرا في مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Recently, in Russia, we have seen how terrorism strikes innocent people. UN وقد شهدنا مؤخرا في روسيا كيف أن اﻹرهاب يضرب اﻷبرياء.
    This call was reiterated recently in Santiago at the twentieth meeting of Foreign Ministers of the Rio Group. UN ولقد أعيد التأكيد على هذه المطالبة مؤخرا في سانتياغو في الاجتماع العشرين لوزراء خارجية مجموعة ريو.
    We welcome the democratic elections held recently in that country. UN ونرحب بالانتخابات الديمقراطية التي جرت مؤخرا في ذلك البلد.
    But, as we have seen most recently in Darfur, more is needed. UN بيد أن الحاجة، كما رأينا مؤخرا في دارفور، أكبر من ذلك.
    Specifically, we encourage initiatives undertaken recently in the Middle East. UN ونؤيد بالتحديد المبادرات التي اتخذت مؤخرا في الشرق الأوسط.
    At the outset, I would like to take this opportunity to touch upon the massive earthquake and tsunami that occurred recently in Japan. UN في البداية، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتطرق إلى الزلزال المدمر وأمواج التسونامي التي وقعت مؤخرا في اليابان.
    Never in the history of the United Nations has the sanctity of the principle of non-intervention been so compromised as we have witnessed recently in Libya. UN فلم يحدث في تاريخ الأمم المتحدة أن تم التنازل عن قدسية مبدأ عدم التدخل على نحو ما شهدناه مؤخرا في ليبيا.
    At the same time, there is potential for election-related violence and instability, as witnessed recently in Mosul. UN وفي الوقت نفسه، هناك تلوح احتمالات وقوع أعمال عنف واضطرابات ترتبط بالانتخابات، كما شوهد مؤخرا في الموصل.
    In addition, the recent dramatic increase in the cost of food globally has exacerbated conditions of dire poverty. UN وعلاوة على ذلك، أدى الارتفاع الكبير مؤخرا في تكلفة الأغذية عالميا إلى تفاقم أوضاع الفقر المدقع.
    In that regard, the recent commitments made in Pittsburgh, although still insufficient, were a step in the right direction. UN وفي هذا الصدد، تمثل الالتزامات المقدمة مؤخرا في بيتسبرغ، رغم كونها غير كافية، خطوة في الاتجاه السليم.
    In addition, their operational tempos are interlinked, as was made apparent during the recent 2006 conflict in Israel and Lebanon. UN وبالإضافة إلى ذلك، تترابط نسق عملياتها كما اتضح خلال نزاع عام 2006 الذي دار مؤخرا في إسرائيل ولبنان.
    The recent limited available cement on the market could being to jeopardize the scheduled completion of the project. UN وقد تؤدي محدودية كميات الإسمنت المتوافرة مؤخرا في السوق إلى تقويض الجدول الزمني للانتهاء من المشروع.
    The Council must adapt its methods of work to the challenges posed by the so-called new multilateralism, which was emphasized during the Millennium Summit and reaffirmed recently at Monterrey, Doha and Johannesburg. UN ويجب على المجلس أن يكيف أساليب عمله للتحديات التي نطرحها ما تسمى بتعددية الأطراف الجديدة، والتي شُدد عليها خلال مؤتمر قمة الألفية وجدد تأكيدها مؤخرا في مونتيري والدوحة وجوهانسبرغ.
    These include one Surgeon and one Dentist to support the newly established level 1 medical clinic in UNIOGBIS. UN وتشمل هذه الوظائف: جراح واحد وطبيب أسنان واحد لدعم العيادة الطبية من المستوى الأول المنشأة مؤخرا في المكتب المتكامل.
    Some of the ammunition had been produced as recently as 1999. UN وأنتج بعض هذه الذخيرة مؤخرا في عام 1999.
    In that regard, the Authority has recently begun to develop a new initiative in cooperation with the Government of Brazil. UN وفي ذلك الصدد، شرعت السلطة مؤخرا في مبادرة جديدة بالتعاون مع حكومة البرازيل.
    Allow me to take this opportunity to inform the Assembly about the latest developments in Madagascar's post-crisis recovery process. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغ الجمعية بالتطورات التي وقعت مؤخرا في عملية التعافي بعد انتهاء الأزمة في مدغشقر.
    The letter refers to two newspaper articles about a documentary programme shown recently on British television. UN وتشير هذه الرسالة إلى مقالين صحفيين حول برنامج وثائقي بث مؤخرا في التلفزيون البريطاني.
    Some delegations, however, pointed out that a number of additional interpreter, translator and reviser posts had recently been established in Geneva. UN غير أن بعض الوفود أشارت إلى أن عددا من وظائف المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين والمراجعين أنشئت مؤخرا في جنيف.
    Hundreds of extremely valuable statues disappeared, and these stolen art objects have recently appeared on the international art market. UN واختفت المئات من التماثيل القيمة للغاية، وأخذت هذه اﻷعمال الفنية المسروقة تظهر مؤخرا في الســوق الدولي للفنــون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more