"مؤسساتهم" - Translation from Arabic to English

    • their institutions
        
    • their organizations
        
    • their respective organizations
        
    • their enterprises
        
    • their respective institutions
        
    • their own institutions
        
    • their establishments
        
    • their institution
        
    • their organisations
        
    • their own organisations
        
    • Editor-in-Chief
        
    • their home institutions
        
    creating focal points on business and human rights within their institutions and developing platforms to convene dialogue among relevant actors UN إنشاء مراكز تنسيق بشأن الأعمال وحقوق الإنسان داخل مؤسساتهم وتطوير منصات لعقد حوار بين الأطراف الفاعلة ذات الصلة؛
    We stand with our European allies as they reshape their institutions and address their own fiscal challenges. UN إننا نقف إلى جانب حلفائنا الأوروبيين بينما يعيدون تشكيل مؤسساتهم والتصدي لتحدياتهم المالية.
    Many indicated existing efforts to track data related to the age structure of their organizations as part of existing human resource reform efforts. UN وأشار الكثيرون إلى الجهود المبذولة حاليا لتعقب البيانات ذات الصلة بالهيكل العمري داخل مؤسساتهم كجزء من الجهود الحالية لإصلاح الموارد البشرية.
    Also the level of awareness about how their organizations were addressing fraud in general was alarmingly low. UN وتبيّن أيضاً أن مستوى الوعي بالطريقة التي تتصدى بها مؤسساتهم للغش عموماً متدنّ للغاية.
    The executive heads of United Nations system organizations should establish risk-based monitoring frameworks to guide their respective organizations in systematically monitoring programmes and projects delivered by implementing partners. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يضعوا أطراً للرصد تراعي عناصر المخاطرة من أجل توجيه مؤسساتهم في الرصد المنتظم للبرامج والمشاريع التي ينجزها شركاء التنفيذ.
    It also requires employers to work actively on gender equality and report annually on the activities in their enterprises. UN كما يُلزم أرباب العمل بالعمل بنشاط على تحقيق المساواة بين الجنسين وتقديم تقارير سنوية عن الأنشطة المبذولة في مؤسساتهم.
    The liaison officers are responsible for disseminating information on gender equality issues to the managers and employees of their respective institutions. UN ويتولى مسؤولو الاتصال مهمة نشر المعلومات المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين بين صفوف المديرين والموظفين في مؤسساتهم.
    There is a prevailing tendency to implement projects without sufficiently consulting Afghans or working through their institutions. UN ويسود ميل لتنفيذ المشاريع دون استشارة الأفغان أو العمل من خلال مؤسساتهم بصورة كافية.
    It is also the responsibility of the international community to support the protection of Palestinians and the preservation of their institutions. UN ومن مسؤولية المجتمع الدولي أيضا أن يدعم حماية الفلسطينيين والحفاظ على مؤسساتهم.
    Decentralizations in the forest sector should begin by working with local people and by building on their institutions. UN وعمليات اللامركزية في قطاع الغابات ينبغي أن تبدأ بالعمل مع الأشخاص المحليين وبالاعتماد على مؤسساتهم.
    As a result, they are not in a position to adequately promote the implementation of recommendations addressed to their institutions. UN وهم، نتيجة لذلك، ليسوا في وضع يمكنهم من الترويج على نحو كاف لتنفيذ التوصيات الموجهة إلى مؤسساتهم.
    The General Assembly decided, moreover, to continue its consideration of the situation of human rights in Cambodia at its forty-ninth session and to take measures to ensure that Cambodians benefited from assistance in strengthening their institutions for the promotion and protection of human rights. UN وهي تقرر، فوق ذلك، مواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها التاسعة واﻷربعين، والعمل على أن يستفيد الكمبوديون من المساعدة، لتعزيز مؤسساتهم من أجل تشجيع حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    In one, co-sponsored by the African Development Bank, senior bureaucrats considered gender training in their institutions. UN وفي إحدى هذه الدورات التي شارك في اﻹشراف عليها مصرف التنمية الافريقي، نظر كبار اﻹداريين في إدخال التدريب في المجالات المتصلة بالمرأة في مؤسساتهم.
    Executive heads should ensure that their organizations have in place proper procurement monitoring and performance-evaluating mechanisms. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون تطبيق آلياتٍ مناسبةٍ في مؤسساتهم للرصد وتقييم الأداء فيما يتصل بأنشطة المشتريات.
    In conclusion, the survey asked the respondents to make suggestions for improvements to the recruitment process at their organizations. UN وفي الختام، طُلب من المجيبين في الاستقصاء تقديم مقترحات لتحسين عملية استقدام الموظفين في مؤسساتهم.
    Executive heads should develop specific procurement policies and guidelines for the strategic use of long-term agreements by their organizations. UN ينبغي أن يضع الرؤساء التنفيذيون سياسات ومبادئ توجيهية محددة للمشتريات بغرض الاستخدام الاستراتيجي للاتفاقات الطويلة الأجل من جانب مؤسساتهم.
    Executive heads should develop specific procurement policies and guidelines for the strategic use of LTAs by their organizations. UN ينبغي أن يضع الرؤساء التنفيذيون سياسات ومبادئ توجيهية محددة للمشتريات بغرض الاستخدام الاستراتيجي للاتفاقات طويلة الأجل من جانب مؤسساتهم.
    The executive heads of United Nations system organizations should establish risk-based monitoring frameworks to guide their respective organizations in systematically monitoring programmes and projects delivered by Implementing Partners. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يضعوا أطراً للرصد تراعي عناصر المخاطرة من أجل توجيه مؤسساتهم في الرصد المنتظم للبرامج والمشاريع التي ينجزها شركاء التنفيذ.
    It also requires employers to report annually on the gender equality status and activities in their enterprises. UN ويُلزم أيضاً أرباب العمل بتقديم تقارير سنوية عن حالة المساواة بين الجنسين والأنشطة المضطلع بها في مؤسساتهم.
    Delegates cited several examples showing that their respective institutions were carrying out much work in the area of competition law and policy in their respective countries. UN وساق المندوبون عدة أمثلة تبين أن مؤسساتهم الوطنية تضطلع بأعمال مكثفة في مجال قوانين وسياسات المنافسة في بلدانهم.
    In this area the Basters developed their own society, culture, language and economy, with which they largely sustained their own institutions, such as schools and community centres. UN وقام أفراد الباستر في هذه المنطقة بتنمية مجتمعهم وثقافتهم ولغتهم واقتصادهم وبفضل ذلك كونوا إلى حد كبير مؤسساتهم الخاصة بهم مثل المدارس والمراكز المجتمعية.
    The MCTA has carried out awareness—raising campaigns concerning the rights and protection of children with hoteliers, tour operators and caterers and has asked them to report to the Association any detection of minors in their establishments. UN فلقد قامت الجمعية بحملات توعية لدى أصحاب الفنادق والمكاتب السياحية ومقدمي الخدمات لتوعيتهم بحقوق اﻷطفال وبواجب حمايتهم، وطلبت منهم إبلاغ الجمعية إذا اكتشفوا وجود أي قاصر في مؤسساتهم.
    - Dialogue: CERN welcomes scientists from all over the world, who work together regardless of their nationality or the nationality of their institution of origin. UN - الحوار: تستضيف المنظمة علماء من جميع أرجاء العالم يعملون معاً، أيّا كانت جنسيتهم أو جنسية مؤسساتهم الأصلية.
    Employers will be able to apply for match-funded support for specialist advice embedding quality, part-time work in their organisations. UN وسيكون بوسع أصحاب الأعمال التقدم للحصول على الدعم لطلب المشورة المتخصصة بشأن العمل الجيد غير المتخصص في مؤسساتهم.
    Members are responsible for implementing and coordinating initiatives within their own organisations' purview to better address the needs of women. UN وهؤلاء الأعضاء مسؤولون عن تنفيذ وتنسيق المبادرات في حدود اختصاص مؤسساتهم من أجل تلبية احتياجات المرأة على نحو أفضل.
    Several participants committed to using the knowledge gained from the Symposium to introduce changes and improvements to ongoing activities in their home institutions. UN وأعرب عدة مشاركين عن التزامهم بالاستفادة من المعارف المكتسبة من الندوة في إدخال تغييرات وتحسينات على الأنشطة الجارية في مؤسساتهم الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more