"مؤسسات الائتمان" - Translation from Arabic to English

    • credit institutions
        
    • credit establishments
        
    • lending institutions
        
    • credit institutes
        
    • credit institution
        
    • of credit
        
    • the credit
        
    • financial institutions
        
    An assignment of receivables arising from such contracts may interfere with, inter alia, the calculations and the pricing made by credit institutions. UN واحالة مستحقات ناشئة من مثل هذه العقود قد تؤثر خاصة في حسابات مؤسسات الائتمان وتسعيرها للفائدة.
    Formal credit institutions generally frown at credit for an agricultural activity, which is the mainstay of rural women in Sierra Leone They normally resort to itinerant money lenders who charge exorbitant interest rates. UN وتمتنع مؤسسات الائتمان النظامية بصفة عامة منح الائتمان للأنشطة الزراعية التي تشكل دعامة المرأة الريفية في سيراليون.
    Lastly, the supervisory bodies and, in particular, the Banking Commission have undertaken an in-depth inquiry into the implementation by credit institutions of asset-freezing decisions. UN وأخيرا، قامت أجهزة الإشراف ولا سيما اللجنة المصرفية بتحقيق متعمق بشأن تنفيذ مؤسسات الائتمان لقرار تجميد الأرصدة.
    The Central African Banking Commission enjoys powers of control over all credit establishments in the zone. UN تمارس اللجنة المصرفية لوسط إفريقيا سلطة إشراف على جميع مؤسسات الائتمان في المنطقة.
    Rural women and men have equal access to financial credit under the conditions required by the lending institutions. UN فالمرأة الريفية تحصل على الائتمان المالي، تماماً مثل الرجال، وفقاً للشروط المطلوبة من قبل مؤسسات الائتمان.
    Act CXII. of 1996 on credit institutions and Financial Enterprises is amended, therefore the regulations of `bureaux de change'become much stricter: UN عدل القانون الثاني عشر بعد المائة لعام 1996 بشأن مؤسسات الائتمان والمؤسسات المالية، لذا أصبحت لائحة سوق تبادل العملات أكثر تشددا:
    Generally, women's access to credit is limited, as both formal and informal credit institutions are geared to funding property owners. UN وفرص حصول المرأة على الائتمان محدودة بوجه عام، حيث أن مؤسسات الائتمان الرسمية وغير الرسمية تنحو إلى تمويل أصحاب الأملاك.
    Most of the companies already operating in Greece provide their services through credit institutions and bureaux de change. UN وتقدم معظم الشركات العاملة بالفعل في اليونان خدماتها من خلال مؤسسات الائتمان ومكاتب الصرافة.
    Informal credit institutions have sometimes grown as big as formal banks. UN ذلك أن مؤسسات الائتمان غير النظامية نمت أحياناً لترقى إلى درجة أهمية المصارف النظامية.
    Failure to adhere to these requirements is liable to penalty under the Law on Banks and Banking and the Law on credit institutions. UN وعدم الالتزام بهذه الاشتراطات يعاقب عليه وفقا لأحكام قانون المصارف والأعمال المصرفية وقانون مؤسسات الائتمان.
    Such delays were not noted in one jurisdiction where judicial permission was not required, and additionally the law established the obligation of credit institutions to provide the information required. UN ولم يلاحَظ هذا البطء في ولاية قضائية ليس مطلوباً فيها الحصول على إذن قضائي ويُلزم فيها القانون مؤسسات الائتمان بتقديم المعلومات المطلوبة.
    Such delays were not noted in one jurisdiction where judicial permission was not required, and additionally the law established an obligation of credit institutions to provide information as required. UN ولم يلاحَظ هذا البطء في ولاية قضائية ليس مطلوباً فيها الحصول على إذن قضائي ويُلزم فيها القانون مؤسسات الائتمان بتقديم المعلومات المطلوبة.
    However, in one jurisdiction where judicial permission was not required, such delays were not noted; in addition, the law established the obligation of credit institutions to provide information as required. UN ولكن هذا التأخير لم يُشهد في ولاية قضائية لم يكن مطلوبا فيها الحصول على إذن قضائي؛ وعلاوةً على ذلك، كان القانون يلزم فيها مؤسسات الائتمان بتقديم المعلومات المطلوبة.
    Such delays were not noted in one jurisdiction where judicial permission was not required, and additionally the law established an obligation of credit institutions to provide information as required. UN ولم يلاحَظ هذا التأخير في ولاية قضائية ليس مطلوباً فيها الحصول على إذن قضائي ويُلزم فيها القانون مؤسسات الائتمان بتقديم المعلومات المطلوبة.
    Act No. 003/2002 of 2 February 2002 regulates the activity and control of credit institutions. UN وينظم القانون رقم 003/2002 المؤرخ 2 شباط/فبراير 2002 نشاط مؤسسات الائتمان ويراقبه.
    credit institutions are required to report any suspicious transactions, including those involving unknown persons, excessively high amounts or funds of dubious origin. UN وينص القانون على أن تُبلغ مؤسسات الائتمان عن جميع العمليات المشبوهة، لاسيما ما يتعلق منها بأشخاص مجهولي الهوية، أو مبالغ مرتفعة بشكل غير عادي، أو التحويلات التي لا يُعرف مصدرها.
    credit institutions are required to report any suspicious transactions, in particular those involving unknown persons, excessively high amounts and funds of dubious origin. UN وعلى مؤسسات الائتمان الإبلاغ عن جميع المعاملات المشبوهة لاسيما ما يتصل منها بأشخاص مجهولي الهوية، أو بمبالغ مرتفعة جدا، أو مجهولة المصدر.
    The Central African Banking Commission enjoys powers of control over all credit establishments in the zone. UN تمارس اللجنة المصرفية لوسط أفريقيا سلطة مراقبة جميع مؤسسات الائتمان في المنطقة.
    Article 70 of the circular requires credit establishments to take all precautions and appropriate measures to avoid the occurrence of any event that might involve them in illegal operations, blemish their reputation or impair the repute of the profession. UN وتلزم المادة 70 من تلك الرسالة الدورية مؤسسات الائتمان بأن تتخذ كل الاحتياطات والتدابير الملائمة لمنع حدوث كل ما يمكن أن يؤدي إلى توريطها في عمليات غير قانونية أو أن يسيء إلى سمعتها أو إلى سمعة المهنة.
    lending institutions are also subject to the obligation to identify not only their clients but also the beneficiaries of financial operations transacted under the institutions' auspices. UN كما أن مؤسسات الائتمان تخضع لالتزام تحديد هوية لا عملائها فحسب، بل حتى المستفيدين من العمليات المالية التي تجري لديها.
    Moreover, credit institutes, insurance companies and financial service providers have to set up appropriate security systems and controls for clients and transactions to prevent money laundering and terrorist financing pursuant to Section 14 paragraph 2 of the Money Laundering Act. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على مؤسسات الائتمان وشركات التأمين وجهات تقديم الخدمات المالية أن تنشئ ما يلزم من نظم الأمن وضوابط الرقابة فيما يتعلق بالعملاء والمعاملات لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب عملا بالفقرة 2 من المادة 14 من القانون المتعلق بغسل الأموال.
    - Transfers of international credit funds must be made through a credit institution. UN - وجوب إنجاز التحويلات المالية الائتمانية الدولية عن طريق مؤسسة من مؤسسات الائتمان.
    102. For the whole of the sector, the table following shows the progression in the percentage of women members and/or clients of the microfinance institutions and other categories of credit providers carrying out microfinancing. UN 102 - وبالنسبة لمجموع القطاع، يرد أدناه تطور النسبة المئوية الأعضاء و/أو الزبونات في مؤسسات القرض البالغ الصغر وفي فئات أخرى من مؤسسات الائتمان التي تمارس أنشطة القرض البالغ الصغر.
    the credit and financial institutions are therefore liable for non-compliance with the obligation of implementation. UN وبالتالي، فإن مؤسسات الائتمان والمؤسسات المالية تتحمل تبعة عدم الامتثال لواجب التنفيذ.
    Establishment of a guarantee fund to facilitate women's access to credit from banks and other financial institutions. UN - إنشاء صندوق ضمان للنساء لتمكينهن من الحصول على الائتمانات التي تقدمها المصارف أو مؤسسات الائتمان الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more