"مؤسسات الجمهورية" - Translation from Arabic to English

    • institutions of the Republic
        
    • the Republic's institutions
        
    • national institutions
        
    • republican institutions
        
    • State institutions
        
    • preserve the institutions
        
    The institutions of the Republic were merely a shadow of their former selves. UN وأضحت مؤسسات الجمهورية مجرد ظلال لما كانت عليه في سابق الأيام.
    This mission is an irreplaceable instrument, both for the consolidation of national reconciliation and for the smooth operation of the institutions of the Republic. UN إن هذه البعثة أداة لا بديل عنها، سواء في تعزيز المصالحة الوطنية أو كفالة أداء مؤسسات الجمهورية لوظائفها على نحو منتظم.
    Women's rate of participation in the Senate provides confirmation, if it were necessary, of the under-representation of women in the institutions of the Republic. UN ويؤكد وجود المرأة في مجلس الشيوخ إذا كانت هناك حاجة إلى نقص التمثيل النسائي في مؤسسات الجمهورية.
    the Republic's institutions are all in place and operating normally. UN وجميع مؤسسات الجمهورية قائمة وتعمل كالمعتاد.
    Under the relevant provisions of the 2000 Constitution, the Constitutional Court is the guarantor of the separation of powers, respect for the constitutionality of laws and fundamental rights and principles, and the proper functioning of national institutions. UN بموجب الأحكام ذات الصلة من دستور عام 2000، فإن المجلس الدستوري هو ضامن الفصل بين السلطات، واحترام دستورية القوانين والحقوق والمبادئ الأساسية، وحسن سير مؤسسات الجمهورية.
    2. The period under review continued to be marked by the establishment of republican institutions. UN 2 - شهدت الفترة قيد الاستعراض إنشاء مؤسسات الجمهورية.
    Advocate on behalf of women and children in State institutions UN الدعوة لدى مؤسسات الجمهورية لصالح النساء والأطفال؛
    One cannot say one is in favour of peace and stir up an insurrection against the institutions of the Republic. UN ولا يمكن لأحد أن يقول إنه يدعو إلى السلام في الوقت الذي يحرض فيه على التمرد ضد مؤسسات الجمهورية.
    You have all asked me to preserve the institutions of the Republic and our collective dignity while, at the same time, keeping alive all chances for peace. UN وطلبتم مني المحافظة على مؤسسات الجمهورية وعلى كرامتكم الجماعية، والحرص في نفس الوقت على احتمالات تحقيق السلام.
    Justice Ministry, Relations with institutions of the Republic UN العدالة، مسؤول عن العلاقات مع مؤسسات الجمهورية
    This so-called cohabitation regime is the most delicate form of the distribution of constitutional powers and of relations between the different institutions of the Republic. UN وما يسمى بنظام التعايش هذا هو أكثر اﻷشكال حساسية لتوزيع السلطات الدستورية والعلاقات بين مختلف مؤسسات الجمهورية.
    The Office of the National Counsel has publicly undertaken to meet these requirements on the understanding that they form part of the peace agreements with which all institutions of the Republic are required to comply. UN وقد تعهد المكتب علانية بالوفاء بهذه الالتزامات على أساس أنها تشكل جزءا من اتفاقات السلم التي يتعين على كافة مؤسسات الجمهورية أن تمتثل لها.
    The President of the Republic is the head of State, and is the guarantor of the institutions of the Republic, national independence and territorial integrity, responsible for safeguarding the Constitution and overseeing the smooth running of government bodies. UN 45- رئيس الجمهورية هو رئيس الدولة. ويضمن احترام مؤسسات الجمهورية واستقلال الوطن والسلامة الإقليمية.
    From institutions of the Republic, NGOs/associations UN مؤسسات الجمهورية/المنظمات غير الحكومية/الجمعيات
    35. The text provides that the institutions of the Republic are the President, the Government and the courts. UN ٥٣- يقرر النص أن مؤسسات الجمهورية هي الرئيس والحكومة والمحاكم.
    The political forces that had taken part in the Arusha negotiations and signed the Peace Agreement now form the institutions of the Republic: the Government, the National Assembly and the transitional Senate. UN فالقوى السياسية التي شاركت في مفاوضات أروشا ووقعت على اتفاق السلام تشكل الآن مؤسسات الجمهورية: الحكومة والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ الانتقالي.
    At the national level, our President is firmly committed to strengthening the institutions of the Republic and of communities, to promote democracy and human rights and to give a boost to good governance, economic growth and sustainable development. UN وعلى الصعيد الوطني، يلتزم رئيسنا التزاماً راسخاً بتقوية مؤسسات الجمهورية والمجتمعات المحلية لتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان، ولتوطيد دعائم الحكم الجيد والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    54. The text provides that the institutions of the Republic are the President, the Government and the courts. UN ٥٤ - يقضي ذلك النص الدستوري بأن مؤسسات الجمهورية هي الرئيس والحكومة والمحاكم.
    Similarly, the drafting, adoption and promulgation of a certain number of laws and regulations are needed in order to strengthen and increase the coherence of the way that the main institutions of the Republic operate; UN ومن الضروري أيضاً صياغة عدد من التشريعات والأنظمة واعتمادها وإصدارها لتعزيز عمل مؤسسات الجمهورية الرئيسية وجعله أكثر اتساقاً؛
    Also, with a view to strengthening citizens' confidence in the Republic's institutions, we have just launched a wide-ranging programme to reform the justice system. UN كذلك بدأنا لتونا برنامجا واسع النطاق لإصلاح النظام القضائي بهدف تعزيز ثقة المواطنين في مؤسسات الجمهورية.
    16. The Senate is a new body born of the constitutional amendments passed in 2007 and 2008, which mark positive developments in the establishment of the rule of law and a reform of national institutions. UN 16- ومجلس الشيوخ هو هيئة جديدة نشأت عن التعديلات الدستورية التي أُجريت في عامي 2007 و2008 تعبيراً عن تطور إيجابي في بناء دولة القانون إلى جانب إصلاح مؤسسات الجمهورية.
    8. The 1999 Civil Concord Act and the 2005 Charter for Peace and National Reconciliation are democratic responses that the sovereign Algerian people chose as instruments to preserve the unity of the Algerian nation, the continuity of its republican institutions and the security of its future against all forms of adventurism. UN 8- فقانون الوئام المدني الصادر في عام 1999 وميثاق السلم والمصالحة الوطنية الصادر في عام 2005 شكلا الرد الديمقراطي الذي اختاره الشعب الجزائري من واقع سيادته كأداتين للحفاظ على وحدة الأمة الجزائرية واستمرار مؤسسات الجمهورية التي اختارها والحفاظ على أمن مستقبله في مواجهة كل المغامرين.
    It mainstreams gender parity in State institutions and in professional representative bodies. UN ويعمم هذا المشروع المساواة بين المرأة والرجل في مؤسسات الجمهورية والهيئات الاجتماعية المهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more