"مؤسسات الدولة الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other State institutions
        
    • other government institutions
        
    Significant, if incremental, progress has been made in the implementation of rule-of-law reform programmes, along with renewed efforts to strengthen other State institutions. UN وقد أُحرز تقدم كبير في تنفيذ برامج الإصلاح الداعمة لسيادة القانون، إلى جانب بذل المزيد من الجهود لتعزيز مؤسسات الدولة الأخرى.
    The Office also remains isolated from other State institutions mandated to protect and promote human rights. UN ويظل المكتب معزولا أيضا من مؤسسات الدولة الأخرى الموكل إليها حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Komnas HAM is an independent institution on an equal level with other State institutions. UN وتشكل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مؤسسة مستقلة مثلها في ذلك مثل مؤسسات الدولة الأخرى.
    Also, jointly with other State institutions, the Ministry has published information on the progress and achievements of Government social programmes that aim to promote the greatest possible happiness of the population by guaranteeing the principles of human rights. UN فضلاً عن ذلك، أقدمت هذه الوزارة بالاشتراك مع مؤسسات الدولة الأخرى على نشر التقدم والانجازات التي حققتها برامج الحكومة البوليفارية الاجتماعية التي تسعى إلى توفير أعلى درجة من السعادة للشعب، ضامنة مبادئ حقوق الإنسان.
    The army and other State institutions fail to cooperate fully with investigations into abuses committed by current or former members. UN ولا يُبدي الجيش ولا مؤسسات الدولة الأخرى تعاوناً كاملاً فيما يُجرى من تحقيقاتٍ في انتهاكاتٍ ارتكبها أفراد حاليون أو سابقون تابعون لهما.
    The respect and consideration by other State institutions for the role of the Provedor as an important actor for the promotion and protection of human rights need to be significantly enhanced. UN ويتعين أن يتعزز إلى حد كبير احترام مؤسسات الدولة الأخرى وتقديرها لدور الأمين كعنصر فاعل مهم في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Nicaragua however noted that Chile had not established a NHRI in accordance with the Paris Principles, which must enjoy full independence from other State institutions. UN غير أن نيكاراغوا لاحظت أن شيلي لم تُنشئ مؤسسة لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس، وهي مؤسسة يجب أن تتمتع بالاستقلال التام عن مؤسسات الدولة الأخرى.
    Unless a specific reservation is made in accordance with articles 19, 20 and 23 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the responsibility of the State can be engaged and the fact that some actions were taken by the judiciary and others by other State institutions does not necessarily make them separate disputes. UN وما لم يُقدم تحفظ محدد وفقا للمواد 19 و20 و 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فإن مسؤولية الدولة يمكن أن تثبت، وكون بعض الأفعال صادر عن السلطة القضائية وبعضها الأخر عن مؤسسات الدولة الأخرى لا يجعل منها بالضرورة منازعات مستقلة.
    Efforts were under way, however, to disseminate information about the opportunities available under the Optional Protocol, but unfortunately human and financial resources were severely limited and the Agency was finding it difficult to convince other State institutions that gender issues were intimately linked to sustainable development and human rights. UN غير أن جهوداً تُبذَل الآن لنشر المعلومات عن الفرص المتاحة بموجب البروتوكول الاختياري، غير أن الموارد البشرية والمالية، لسوء الحظ، محدودة جداًّ، وأن الوكالة تجد من الصعب عليها أن تقنع مؤسسات الدولة الأخرى بأن القضايا الجنسانية متصلة اتصالاً وثيقاً بالتنمية المستدامة وبحقوق الإنسان.
    In particular, the Anti-Corruption Agency indicated that it required technical assistance in the area of information technology to develop and implement software that would be able to cross-check the information it received with that available from other State institutions. UN وبوجه خاص، أوضحت وكالة مكافحة الفساد أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية في مجال تكنولوجيا المعلومات من أجل استحداث وتنفيذ برامجيات قادرة على مضاهاة المعلومات التي تتلقاها الوكالة بالمعلومات التي تتيحها مؤسسات الدولة الأخرى.
    Such a policy of neutrality may be of particular importance for the public service or other State institutions -- for example, the police or the judiciary -- which are supposed to operate in the service of everyone without prejudice to different religious backgrounds. UN وقد تتسم سياسة حيادٍ من هذا النوع بأهمية خاصة للوظائف العامة أو للوظائف في مؤسسات الدولة الأخرى - كالشرطة أو القضاء مثلا - التي يفترض أن تعمل في خدمة الجميع دون تحيز للخلفيات الدينية المختلفة.
    United Russia is little more than a bunch of state officials. He has sapped most power from other State institutions. News-Commentary لقد أسس بوتن دكتاتورية شخصية محضة. فهو يحكم من خلال الإدارة الرئاسية والأجهزة الأمنية السرية التي تتنافس خارج نطاق الإيديولوجية أو الحزب. فحزب روسيا الموحدة لا يزيد كثيراً عن مجرد مجموعة من مسئولي الدولة. ولقد نجح بوتن في اعتصار قوة أغلب مؤسسات الدولة الأخرى.
    140. As provided under chapter IV (other State institutions), section I (Office of the Ombudsman), article 276, the Ombudsman is a parliamentary commissioner whose duties are to defend human rights, channel claims by citizens and protect community interests. UN 140- يعتبر أمين المظالم بموجب المادة 276 من الفرع الأول (ديوان المظالم) من الفصل الرابع (مؤسسات الدولة الأخرى)، مفوضاً برلمانياً من واجباته الدفاع عن حقوق الإنسان وتوجيه مطالبات المواطنين وحماية مصالح المجتمع.
    One of the main tasks of the Commission has been to carry out studies and assessments that have served as a basis for the drafting of working policies and strategies in the areas of prevention and care with the active participation of other State institutions and civil society, particularly with organizations of persons living with HIV/AIDS and those at greater risk of the epidemic, as well as church and humanitarian organizations in general. UN ومن المهام الرئيسية لهذه اللجنة الاضطلاع بدراسات وتقييمات كانت بمثابة أساس لرسم سياسات واستراتيجيات العمل في مجالي الوقاية والرعاية، وذلك بمشاركة نشطة من مؤسسات الدولة الأخرى والمجتمع المدني، ولا سيما من منظمات الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومن الفئات الأكثر تعرضاً لخطر هذا الوباء، فضلاً عن الكنيسة والمنظمات الإنسانية بوجه عام.
    In addition, through the Gender-Mainstreaming Directorate (DPAG) it established three years ago, the Ministry has been working on gender mainstreaming in the policies, programmes and projects of other government institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الوزارة من خلال إدارة مراعاة التحليل حسب نوع الجنس التي أنشئت منذ ثلاث سنوات، على إدماج بُعد نوع الجنس في سياسات وبرامج ومشاريع مؤسسات الدولة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more