"مؤسسات تابعة للدولة" - Translation from Arabic to English

    • State institutions
        
    • state enterprises
        
    Until the early 1990s, there were no State institutions which dealt explicitly with human rights questions. UN وحتى مطلع تسعينات القرن العشرين، لم تكن هناك مؤسسات تابعة للدولة تتولى بوضوح المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    UNMIBH efforts have helped to create State institutions that did not exist before. UN وقد ساعدت جهود البعثة على إنشاء مؤسسات تابعة للدولة لم تكن قائمة من قبل.
    These groups oppose the strengthening of any State institutions dealing with law and order. UN وتعارض هذه الجماعات تعزيز أي مؤسسات تابعة للدولة تهتم بالنظام والأمن.
    55. State institutions for the protection of children's rights have been set up and are operating, including in the labour field: UN 55- وأُنشئت مؤسسات تابعة للدولة لحماية حقوق الطفل وتعمل في مجالات منها مجال عمل الأطفال:
    43. Deputy and senator posts are incompatible with each other and with any employment or assignment paid for out of public funds or funds of the municipalities, of autonomous state entities, of semi-public bodies or state enterprises, or of entities in which the Treasury has a capital holding, and with any other function or assignment of the same nature. UN 43- لا يجوز الجمع بين العضوية في مجلس النواب والعضوية في مجلس الشيوخ، وبين أي منهما وأية وظيفة أو مهمة يُدفع أجرها من خزينة الدولة أو البلديات أو جهات رسمية مستقلة أو جهات شبه رسمية أو مؤسسات تابعة للدولة أو جهات يكون لخزينة الدولة أصول رأسمالية فيها.
    It urged member States to encourage television companies to show quality programmes and to create State institutions charged with evaluating and rewarding excellence in children's television. UN وحثت الدول اﻷعضاء على تشجيع شركات التلفاز على عرض برامج ذات نوعية عالية وعلى إنشاء مؤسسات تابعة للدولة تُكلف بمهمة تقييم برامج التلفاز المخصصة لﻷطفال ومكافأة الممتاز منها.
    124. In the decision-making process, several State institutions are involved: UN 124 - وتشترك في عملية اتخاذ القرارعدة مؤسسات تابعة للدولة:
    9.3.1 This office works on complaints of the citizens who allege that their rights have been violated by individuals or State institutions. UN 9-3-1 ينظر هذا المكتب في شكاوى المواطنين الذين يدعون انتهاك حقوقهم من جانب أفراد أو مؤسسات تابعة للدولة.
    602. There are several State institutions with responsibilities in the field of information and publicity relating to human rights; these include in particular the Office of the Human Rights Procurator and the Ministries of Education and the Interior. UN ٢٠٦- وهناك عدة مؤسسات تابعة للدولة لها مسؤوليات في ميدان الاعلام والنشر فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، ومن بينها على وجه الخصوص مكتب الوكيل المعني بحقوق اﻹنسان ووزارتي التعليم والداخلية.
    This area is of critical importance for the fate of the cultural institutions in Republika Srpska, because the existing institutions of the former Republic of Bosnia and Herzegovina seek to be " national " , meaning State institutions. UN ويكتسي هذا المجال أهمية حيوية لمصير المؤسسات الثقافية في جمهورية صربسكا، نظراً إلى سعي المؤسسات القائمة في جمهورية البوسنة والهرسك سابقاً لأن تكون " وطنية " ، أي مؤسسات تابعة للدولة.
    Many respondents noted that the establishment of State institutions focusing on policy development relating to gender equality and/or violence against women had yielded positive results. UN 14- أشارت جهات مجيبة كثيرة إلى أن إنشاء مؤسسات تابعة للدولة تركز على وضع سياسات بشأن المساواة بين الجنسين و/أو مسألة العنف ضد المرأة قد أثمر نتائج إيجابية.
    Humanitarian access in the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo remains problematic with only a few humanitarian agencies and non-governmental organizations able to provide assistance in remote areas where no State institutions are present. UN فوصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية لا يزال محفوفا بالصعوبات، حيث يتمكن عدد قليل فقط من الوكالات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية من تقديم المساعدة في مناطق نائية لا توجد فيها أي مؤسسات تابعة للدولة.
    Financial support is given by State institutions and international organizations (Hivos, Adra and Kumtor Operating Company). UN وتقوم بتقديم الدعم المالي مؤسسات تابعة للدولة ومنظمات دولية )معهد التنمية اﻹنسانية في هولندا، ومؤسسة " أدرا وكومتور " (.
    60. From August to December 2013, the legislature held public hearings with five State institutions on reports submitted in 2010 or earlier by the General Auditing Commission, out of a total of 125 audits received. UN ٦٠ - وفي الفترة من آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر 2013، عقدت الهيئة التشريعية جلسات استماع عامة مع خمس مؤسسات تابعة للدولة بشأن تقارير قدمتها اللجنة العامة لمراجعة الحسابات في عام 2010 أو قبله، من أصل إجمالي 125 مراجعة للحسابات تم تسلمها.
    Major contributing factors have been the creation of State institutions such as the Ministry for the Promotion of Human Rights, the National Human Rights Commission and the active and ever-increasing involvement of human rights defence organizations in the protection and promotion of human rights. UN وكانت العوامل الرئيسية المساهمة في ذلك هي إنشاء مؤسسات تابعة للدولة مثل وزارة تعزيز حقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والمشاركة الفعالة والمتزايدة دوماً لمنظمات الدفاع عن حقوق الإنسان في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها(3).
    18. Ms. Tavares da Silva said that she, too, had been struck by the strong presence of women in education in general, but their sparse numbers in professorial posts, and she had been surprised to see, from its responses, that the Government took the view that it had no direct ability to increase the number of women professors because the country's universities were not State institutions. UN 18 - السيدة تفاريس دا سيلفا: قالت إن الدهشة انتابتها أيضا بسبب وجود عدد كبير من النساء في مجال التعليم بصفة عامة، غير أن عدد اللاتي يشغلن مناصب بدرجة أستاذ قليل. وأعربت عن استغرابها لرد الحكومة الذي يفيد بأنه ليست لديها القدرة المباشرة على زيادة عدد النساء اللاتي يشغلن منصب أستاذ لأن الجامعات في البلد ليست مؤسسات تابعة للدولة.
    (11) The Committee is concerned that allegations of cruel, inhuman or degrading treatment, inflicted by persons acting in an official capacity against children in State institutions, and against patients in psychiatric hospitals have not been investigated, perpetrators not prosecuted, and victims not accorded redress, including adequate compensation and rehabilitation (arts. 12, 14 and 16). UN (11) تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم التحقيق في ادعاءات حدوث معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة على أيدي أشخاص يتصرفون بصفة رسمية في حق أطفال مودعين في مؤسسات تابعة للدولة وفي حق مرضى يعالجون في مستشفيات للأمراض النفسانية، كما تشعر بالقلق إزاء عدم ملاحقة مرتكبي تلك الأفعال وعدم توفير سبل انتصاف للضحايا، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل الملائم (المواد 12 و14 و16).
    (11) The Committee is concerned that allegations of cruel, inhuman or degrading treatment, inflicted by persons acting in an official capacity against children in State institutions, and against patients in psychiatric hospitals have not been investigated, perpetrators not prosecuted, and victims not accorded redress, including adequate compensation and rehabilitation (arts. 12, 14 and 16). UN (11) تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم التحقيق في ادعاءات حدوث معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة على أيدي أشخاص يتصرفون بصفة رسمية في حق أطفال مودعين في مؤسسات تابعة للدولة وفي حق مرضى يعالجون في مستشفيات للأمراض النفسانية، كما تشعر بالقلق إزاء عدم ملاحقة مرتكبي تلك الأفعال وعدم توفير سبل انتصاف للضحايا، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل الملائم (المواد 12 و 14 و 16).
    The Committee is concerned that allegations of cruel, inhuman or degrading treatment, inflicted by persons acting in an official capacity against children in State institutions, and against patients in psychiatric hospitals have not been investigated, perpetrators not prosecuted, and victims not accorded redress, including adequate compensation and rehabilitation. (arts.12, 14 and 16) UN 11- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم التحقيق في ادعاءات حدوث معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة على أيدي أشخاص يتصرفون بصفة رسمية في حق أطفال مودعين في مؤسسات تابعة للدولة وفي حق مرضى يعالجون في مستشفيات للأمراض النفسانية، كما تشعر بالقلق إزاء عدم ملاحقة مرتكبي تلك الأفعال وعدم توفير سبل انتصاف للضحايا، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل الملائم. (المواد 12 و14 و16)
    49. The report of the Working Group (A/C.6/48/L.4) suggested that the provisions concerning the relationship between the State and state enterprises and other entities having independent legal personality could be moved from article 10, paragraph 3, to article 5, an additional paragraph being added. UN ٤٩ - واستطردت قائلة إن تقرير الفريق العامل (A/C.6/48/L.4) يقترح أن اﻷحكام المتصلة بالعلاقة بين الدولة وبين مؤسسات تابعة للدولة وغيرها من الكيانات ذات الشخصية القانونية المستقلة يمكن أن تُنقل من المادة ١٠، فقرة ٣، إلى المادة ٥ على اعتبار أنه تجري إضافة فقرة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more