Under Croatian law, corporal punishment was illegal in schools and childcare institutions. | UN | وبموجب القانون الكرواتي، يُعتبر العقاب البدني غير قانوني فى المدارس وفي مؤسسات رعاية الأطفال. |
In the meantime, conditions and municipal childcare institutions were being improved. | UN | ويتم في غضون ذلك تحسين الظروف المحيطة بهم وتحسين مؤسسات رعاية الأطفال التابعة للبلديات. |
The delegation underlined the importance of the State Care Agency, responsible for almost all childcare institutions. | UN | وأبرز أهمية دور الوكالة الحكومية للرعاية التي تشرف على جل مؤسسات رعاية الأطفال. |
In the meantime, the conditions in State and municipal child-care institutions had to be improved. | UN | وفي غضون ذلك، يجب تحسين ظروف مؤسسات رعاية الأطفال على المستويين الحكومي والبلدي. |
Particular reference was made to the role played by judges, lawyers, social workers, law enforcement officials, immigration officers and personnel working in institutions for children. | UN | واشير بصورة خاصة إلى الدور الذي يؤديه القضاة والمحامون واﻷخصائيون الاجتماعيون والموظفين المكلفون بإنفاذ القوانين وموظفو الهجرة والعاملون في مؤسسات رعاية اﻷطفال. |
JS7 stated that domestic violence and violence in child care institutions were reportedly two main forms of violence against children. | UN | 27- وذكرت الورقة المشتركة 7 أن العنف المنزلي والعنف في مؤسسات رعاية الأطفال هما، حسبما ورد في التقارير، الشكلان الرئيسيان للعنف ضد الأطفال. |
Services to children in need of protection are given through childcare institutions, orphanages, and child and youth centres managed by the agency. | UN | وتُقدَّم الخدمات إلى الأطفال الذين هم بحاجة إلى حماية عن طريق مؤسسات رعاية الأطفال ودور الأيتام ومراكز الأطفال والشباب التي تديرها الهيئة. |
Measures had been taken to raise awareness among school authorities and caregivers in childcare institutions about children's rights and quality of care, including the right not to suffer corporal punishment. | UN | وقد اتُّخِذت تدابير لنشر الوعي بين السلطات المدرسية والقائمين على رعاية الأطفال في مؤسسات رعاية الأطفال بشأن حقوق الأطفال وجودة الرعاية المقدمة، بما في ذلك الحق في عدم التعرُّض للعقوبة البدنية. |
The various aspects of abolition continued to be discussed in many educational forums, and children in schools and other childcare institutions were actively involved in the promotion of their rights. | UN | ولا تزال مختلف جوانب حظر العقوبة البدنية تناقَش في محافل تعليمية عديدة كما أن الأطفال في المدارس وفي غيرها من مؤسسات رعاية الأطفال يشاركون مشاركة نشطة في نشر حقوقهم. |
Teachers, including those in rural and remote areas, health personnel, social workers and personnel of childcare institutions should also be among the professionals trained. | UN | ويجب أن يكون بين المهنيين المدرَّبين المعلمون، ومنهم الذين يعملون في المناطق الريفية والمناطق النائية، والموظفون الصحيّون، والمرشدون الاجتماعيون، والعاملون في مؤسسات رعاية الأطفال. |
The Committee is concerned over the lack of statistics on the number of reported cases and that corporal punishment continues to occur in the home, as well as schools and childcare institutions. | UN | وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفر إحصاءات تتعلق بعدد الحالات المبلَغ عنها واستمرار ممارسة العقاب البدني في البيت وفي المدارس وفي مؤسسات رعاية الأطفال. |
The Committee welcomes the increased awareness of minimum requirements among childcare institutions as a result of indicators of the Children in Need of Special Protection monitoring system. | UN | وترحب اللجنة بزيادة الوعي بالمتطلبات الدنيا في صفوف مؤسسات رعاية الأطفال نتيجة المؤشرات التي يوفرها نظام رصد الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة. |
to childcare institutions for the disabled | UN | - المودعون مؤسسات رعاية الأطفال المعوقين |
NGOs had indicated that the reporting of child abuse to the authorities by some childcare institutions and childcare actors under the plan was inadequate. | UN | وقد أعلنت منظمات غير حكومية أن قيام بعض مؤسسات رعاية الأطفال وبعض الأطراف الفاعلة المعنية برعاية الأطفال بإبلاغ السلطات عن حالات إساءة معاملة الأطفال، بموجب هذه الخطة، لم يكن كافياً. |
(b) Extending support and protection to child victims of violence through the residential child-care institutions of the Ministry of Social Development and other partners; | UN | (ب) تقديم الدعم والحماية للأطفال ضحايا العنف من خلال مؤسسات رعاية الأطفال الإيوائية التابعة للوزارة والجهات الشريكة؛ |
All outdated child-care institutions inherited from the past would be closed in the next 15 years and gradually replaced by a network of community-based services, with the first priority being the closure of legacy institutions for the medical and social care of children up to 3 years of age. | UN | وستُغلق أثناء السنوات الخمس عشرة القادمة جميع مؤسسات رعاية الأطفال البالية الموروثة عن الماضي وسيُستعاض عنها تدريجياً بشبكة خدمات مجتمعية، وتتمثل أول الأولويات في غلق المؤسسات الموروثة للرعاية الطبية والاجتماعية الخاصة بالأطفال حتى بلوغهم سن 3 أعوام. |
JS2 and JS3 reported that, in 2010, out of 95,000 children living in all types of alternative care, over 28,000 children lived in child-care institutions. | UN | وأفادت الورقتان المشتركتان 2 و3 بأن ما يزيد على 000 28 طفل كانوا يعيشون في مؤسسات رعاية الأطفال في عام 2010 من مجموع 000 95 طفل يعيشون في ظل جميع أنواع الرعاية البديلة(68). |
Particular reference was made to the role played by judges, lawyers, social workers, law enforcement officials, immigration officers and personnel working in institutions for children. | UN | واشير بصورة خاصة إلى الدور الذي يؤديه القضاة والمحامون واﻷخصائيون الاجتماعيون والموظفين المكلفون بإنفاذ القوانين وموظفو الهجرة والعاملون في مؤسسات رعاية اﻷطفال. |
The Committee suggests that the State party develop a comprehensive training programme for professional groups working with and for children such as lawyers, judges, teachers, social workers, medical doctors, law enforcement personnel and personnel in institutions for children. | UN | وتقترح اللجنة أن تضع الدولة الطرف برنامجا تدريبيا شاملا للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، مثل المحامين والقضاة والمعلمين والمرشدين الاجتماعيين واﻷطباء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي مؤسسات رعاية اﻷطفال. |
(d) Urgently improve the facilities within institutions for children and allocate the necessary resources for the effective functioning and monitoring of child care institutions; | UN | (د) تحسين مرافق مؤسسات رعاية الأطفال على وجه الاستعجال وتخصيص الموارد اللازمة لحسن سيرها ورصدها؛ |
All people affected by leprosy could find jobs without restrictions, except in children's institutions and in public catering. | UN | وبمقدور جميع الأشخاص المصابين بالجذام العثور على فرص عمل دون قيد، ما عدا في مؤسسات رعاية الأطفال والمطاعم العامة. |
It supervises the child welfare institutions and homes that the State runs or supports. | UN | وهي تشرف على مؤسسات رعاية الأطفال والدور التي تشغلها الحكومة وتدعمها. |
Such legislation should also be reviewed so as to ensure that relevant rules and regulations set out detailed standards of care for all institutions (public and private) caring for children, including the prohibition of the use of violence. | UN | وينبغي أن يُستعرض هذا التشريع أيضاً استعراضاً يرمي إلى ضمان أن ترد في القواعد والأنظمة ذات الصلة معايير مفصلة للرعاية في جميع مؤسسات رعاية الأطفال (العامة والخاصة)، بما في ذلك حظر استخدام العنف. |
111. A fundamentally new approach to the deinstitutionalization of child care was adopted at the end of 2009. | UN | 111- واعتمد نهج جديد تماماً بشأن إنهاء استخدام مؤسسات رعاية الأطفال في نهاية عام 2009. |