"مؤسسات رعاية الطفل" - Translation from Arabic to English

    • childcare institutions
        
    • child-care institutions
        
    • child care institutions
        
    • child institutions
        
    • child welfare institutions
        
    It also recommends the reinforcement of adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, in particular law enforcement officials, teachers, health personnel, social workers and personnel of childcare institutions. UN كما توصي بتعزيز التدريب الكافي والمنتظم لجميع الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم، ولا سيما المسؤولون عن إنفاذ القانون، والمعلمون، والموظفون الصحيون والعاملون الاجتماعيون والعاملون في مؤسسات رعاية الطفل.
    Reductions in the number of childcare institutions and kindergartens and the loss of cheap social care have adversely affected the capacities of women to continue their education. UN وكان للانخفاض في عدد مؤسسات رعاية الطفل ورياض اﻷطفال وفقدان الرعاية الصحية الزهيدة التكلفة، أثر سلبي على قدرات المرأة على الاستمرار في تعليمها.
    It also recommends that adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, in particular law enforcement officials, teachers, health personnel, psychologists, social workers and personnel in childcare institutions, be strengthened. Nondiscrimination UN كما توصي الدولة الطرف بتعزيز برامج التدريب المناسب والمنهجي لجميع الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم، ولا سيما الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمعلمين والعاملين في مجال الرعاية الصحية، والأطباء النفسيين، والأخصائيين الاجتماعيين، والعاملين في مؤسسات رعاية الطفل.
    There had been a rapid expansion of government-subsidized child-care institutions, and in 1986, parental leave had been extended from 18 to 42 weeks on full pay or one year with 80 per cent pay. UN فقد شهدت مؤسسات رعاية الطفل المدعومة من الحكومة توسعا سريعا، وفي عام ١٩٨٦، مُددت إجازة اﻷبوة من ١٨ الى ٤٢ أسبوعا بأجر كامل أو الى سنة واحدة مع ٨٠ في المائة من اﻷجر.
    For instance, the mortality rate of children under five years old had fallen to 20 per 1,000, far lower than the average in developing countries, and many child-care institutions had been established. UN فعلى سبيل المثال، قد انخفض معدل الوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة إلى ٠٢ طفلا بين كل ٠٠٠ ١ طفل، وهو أدنى بكثير من المعدل في البلدان النامية البالغ ٥٩ طفلا بين كل ٠٠٠ ١ طفل، كما أنشئ الكثير من مؤسسات رعاية الطفل.
    (b) The Programme of State Support to Graduates of child care institutions for 2004-2015; UN (ب) برنامج دعم الدولة لخريجي مؤسسات رعاية الطفل للفترة 2004-2015؛
    It also recommends the reinforcement of adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, in particular law enforcement officials, immigration officials, media, teachers, health personnel, social workers and personnel of childcare institutions. UN كما توصي بتعزيز التدريب الكافي والمنتظم لجميع فئات المهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله، ولا سيما المسؤولون عن إنفاذ القانون، والمسؤولون عن شؤون الهجرة، والعاملون في وسائل الإعلام، والمدرسون، والموظفون الصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في مؤسسات رعاية الطفل.
    The Committee recommends that the State party ensure that all professional groups working for and with children, in particular law enforcement officials, social workers and personnel working in childcare institutions, are adequately and systematically trained. UN 21- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التدريب الكافي والمنتظم لجميع فئات المهنيين الذين يعملون مع الأطفال أو لصالحهم، بمن فيهم موظفو إنفاذ القوانين والأخصائيون الاجتماعيون والموظفون العاملون في مؤسسات رعاية الطفل.
    The Committee also recommends the reinforcement of adequate and systematic training and/or sensitization of professional groups working with and for children, such as judges; lawyers; law enforcement personnel; teachers; school administrators; health personnel, including psychologists and social workers; and personnel of childcare institutions. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعزيز التدريب الملائم والمنتظم و/أو توعية المجموعات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم، مثل القضاة والمحامين والأشخاص المكلفين بإنفاذ القانون، والمعلمين ومديري المدارس، والموظفين الصحيين، بمن فيهم علماء النفس والعاملون الاجتماعيون، والموظفون في مؤسسات رعاية الطفل.
    It also recommends that the State party reinforce adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, in particular law enforcements officials, teachers, health personnel (e.g. psychologists and social workers) and personnel in childcare institutions. UN كما توصي الدولة الطرف بتعزيز التدريب المناسب والمنتظم لجميع المجموعات المهنية العاملة مع الطفل ولا سيما الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمعلمين والعاملين في مجال الرعاية الصحية (الأطباء النفسيون والأخصائيون الاجتماعيون) والعاملين في مؤسسات رعاية الطفل.
    A national childhood plan (2004-2013) conferred on decision-makers in childcare institutions responsibility for devising detailed programmes for all age groups in a manner that respected the basic principles of children's rights. UN وهناك خطة وطنية للطفولة (2004-2013) تضع على عاتق متخذي القرارات في مؤسسات رعاية الطفل مسؤولية ابتكار برامج مفصلة لكل الفئات العمرية بطريقة تحترم المبادئ الأساسية لحقوق الطفل.
    It also recommends that the State party reinforce adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, in particular law enforcements officials, teachers, health personnel (e.g. psychologists and social workers) and personnel in childcare institutions. UN كما توصي الدولة الطرف بتعزيز التدريب المناسب والمنتظم لجميع المجموعات المهنية العاملة مع الطفل ولا سيما الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمعلمين والعاملين في مجال الرعاية الصحية (الأطباء النفسيون والأخصائيون الاجتماعيون) والعاملين في مؤسسات رعاية الطفل.
    22. The Committee recommends that the State party ensure that all professional groups working for and with children, in particular judges, lawyers, law enforcement officials, social workers and personnel in childcare institutions, are adequately and systematically trained on the Convention. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان توفير التدريب الكافي والمنتظم لجميع فئات المهنيين الذين يعملون لصالح الأطفال ومعهم، ولا سيما القضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في مؤسسات رعاية الطفل.
    (13) The Committee is concerned by the results of a study conducted by the European Roma Rights Centre and a group of non-governmental organizations which show that, in 22 childcare institutions in the five regions of the State party included in the study, 40.6 per cent of children were Roma. UN (13) ويساور اللجنة القلق إزاء نتائج الدراسة التي أجراها كل من المركز الأوروبي لحقوق الروما وفريق من المنظمات غير الحكومية وتبين أن 40.6 في المائة من الطلاب في 22 من مؤسسات رعاية الطفل في خمس من مناطق الدولة الطرف شملتها الدراسة، هم من أطفال الروما.
    The Committee remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children including judges, lawyers, law enforcement personnel, policy makers, lawmakers, government and military officials, community leaders, health professionals, teachers, social workers, and personnel working in child-care institutions. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص التدريب الكافي والمنهجي للمهنيين العاملين مع اﻷطفال ولصالحهم ومنهم القضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، ومقررو السياسات وواضعو القوانين والموظفون الحكوميون والعسكريون وقادة المجتمعات المحلية والمهنيون الصحيون والمدرسون والمشرفون الاجتماعيون والعاملون في مؤسسات رعاية الطفل.
    The Committee suggests that the State party develop a comprehensive training programme, especially focusing on child abuse, for professional groups working for and/or with children, including judges, lawyers, law enforcement and army personnel, health professionals, teachers, social workers, and personnel working in child-care institutions. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف وضع برنامج تدريبي شامل يركز تحديدا على إيذاء الطفل، للفئات المهنية العاملة لصالح اﻷطفال و/أو معهم، ومنهم القضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وأفراد الجيش، والمهنيون الصحيون والمدرسون والمشرفون الاجتماعيون والموظفون العاملون في مؤسسات رعاية الطفل.
    The Committee remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children, including judges, lawyers, law enforcement personnel, policy makers, lawmakers, government and military officials, community leaders, health professionals, teachers, social workers, and personnel working in child-care institutions. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص التدريب الكافي والمنهجي للمهنيين العاملين مع اﻷطفال ولصالحهم ومنهم القضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، ومقررو السياسات وواضعو القوانين والموظفون الحكوميون والعسكريون وقادة المجتمعات المحلية والمهنيون الصحيون والمدرسون والمشرفون الاجتماعيون والعاملون في مؤسسات رعاية الطفل.
    The Committee also recommends that systematic training and retraining programmes on the rights of the child be organized for professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement personnel, teachers, school administrators, health personnel, social workers, officials of central or local administrations, personnel of child-care institutions, the mass media, and the public at large. UN وتوصي أيضا بتنظيم برامج التدريب وإعادة التدريب المنتظم التي تعنى بحقوق الطفل وتكرس للمجموعات التي يعنى عملها باﻷطفال أو المجموعات التي تعمل لفائدتهم مثل القضاة والمحامين واﻷشخاص المكلفين بإنفاذ القوانين والمدرسين ومديري المدارس والموظفين الصحيين والعاملين الاجتماعيين والمسؤولين أو الاداريين المركزيين أو المحليين والموظفين العاملين في مؤسسات رعاية الطفل ووسائط اﻹعلام والجمهور عامة.
    19. The Committee notes the adoption of the plan Vision for Children's De-institutionalization in the Republic of Bulgaria on 24 February 2010, which envisages closing down all child-care institutions over the next 15 years and eliminating the institutionalization of children under the age of 3. UN 19- وتأخذ اللجنة علماً باعتماد الرؤية المعروضة في خطة إنهاء ممارسة إيداع الأطفال في مؤسسات استشفائية، في جمهورية بلغاريا، في 24 شباط/فبراير 2010، التي تنظر في إمكانية إقفال جميع مؤسسات رعاية الطفل خلال ال15 عاماً المقبلة والتوقف عن إيداع الأطفال دون سن 3 أعوام في مؤسسات.
    The Committee also recommends that systematic training and retraining programmes on the rights of the child be organized for professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement personnel, teachers, school administrators, health personnel, social workers, officials of central or local administrations, personnel of child—care institutions, the mass media, and the public at large. UN وتوصي أيضا بتنظيم برامج التدريب وإعادة التدريب المنتظم التي تعنى بحقوق الطفل وتكرس للمجموعات التي يعنى عملها باﻷطفال أو المجموعات التي تعمل لفائدتهم مثل القضاة والمحامين واﻷشخاص المكلفين بإنفاذ القوانين والمدرسين ومديري المدارس والموظفين الصحيين والعاملين الاجتماعيين والمسؤولين أو الاداريين المركزيين أو المحليين والموظفين العاملين في مؤسسات رعاية الطفل ووسائط اﻹعلام والجمهور عامة.
    The state control on protection of rights of children is being undertaken in the form of coordination of activities of relevant competent bodies, the Commission under the Cabinet of Ministers on protection of rights of juveniles holds meetings, monitors child institutions, and prepares annual state report on the situation of children. UN ويتم هذا الرصد من خلال تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات المختصة؛ وتعقد لجنة مجلس الوزراء المعنية بحماية حقوق الأحداث اجتماعات وترصد مؤسسات رعاية الطفل وتعد تقريراً سنوياً عن حالة الأطفال.
    For instance, the Government was endeavouring to enact or amend legislation in order to eliminate violence against children, as well as increase the number of child welfare institutions and review their funding. UN وعلى سبيل المثال، تسعى الحكومة إلى سن التشريعات اللازمة، أو تعديل التشريعات القائمة، بهدف القضاء على العنف ضد الأطفال، بالإضافة إلى زيادة أعداد مؤسسات رعاية الطفل وإعادة النظر في تمويلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more