"مؤسسات طبية" - Translation from Arabic to English

    • medical institutions
        
    Many medical institutions had found that they saved money by using non-mercury devices. UN وقد وجدت مؤسسات طبية كثيرة أنها حققت وفورات مالية باستخدام معدات غير محتوية على الزئبق.
    Medical assistance was delivered to selected medical institutions serving internally displaced persons in Orientale and Kivu provinces. UN وتم تقديم مساعدة طبية الى مؤسسات طبية منتقاة تقدم خدماتها للمشردين داخليا في مقاطعتي أورينتال وكيفو.
    With its support, medical assistance is being delivered to selected medical institutions serving internally displaced persons in the Oriental and Kivu provinces. UN وبدعم من هذا المكتب، تقدم المساعدة الطبية اﻵن إلى مؤسسات طبية مختارة تخدم المشردين داخليا في المقاطعة الشرقية ومقاطعة كيفو.
    Specialist medical services are also available at several private medical institutions throughout the country. UN وتوفر أيضاً الخدمات الطبية المتخصصة في عدة مؤسسات طبية خاصة في مختلف أرجاء البلد.
    Grounds for medical sterilization are established by the Cabinet of Ministers and medical sterilization is performed in State and private medical institutions. UN ويتولى مجلس الوزراء تحديد الحالات الطبية التي تبرر التعقيم الطبي، وهذا التعقيم يتم في مؤسسات طبية عامة أو خاصة.
    medical institutions are to be found in the cities and the country alike and a basic system of medical and healthcare services is in place. UN وهنالك مؤسسات طبية في المدن والأرياف على حد سواء إلى جانب نظام أساسي لخدمات الرعاية الطبية والصحية.
    Abortion was legal and performed in State and licensed private medical institutions. UN وقالت إن الإجهاض مباح وتقوم به مؤسسات طبية حكومية ومؤسسات خاصة مرخص لها بذلك.
    Abortion was legal and performed in State and licensed private medical institutions. UN وقالت إن الإجهاض مباح وتقوم به مؤسسات طبية حكومية ومؤسسات خاصة مرخص لها بذلك.
    Even more tragic is the fact that the number of illegal abortions has increased for the first time, because an ever smaller number of women can afford the abortion costs in legal medical institutions. UN واﻷفجع من ذلك أن عدد حالات اﻹجهاض غير القانوني قد زاد للمرة اﻷولى، وذلك نظرا ﻷن عدد النساء اللاتي أصبحن قادرات على تحمل تكاليف اﻹجهاض في مؤسسات طبية قانونية أصبح أقل.
    To prevent risk factors, when women and infants are diagnosed to be in an abnormal condition at the first screening examination, they are referred for secondary examinations in provincial professional medical institutions designated by the Government. UN ولتفادي عوامل التعرض للخطر، عندما يتم تشخيص حالات النساء والرضع بأنها حالات غير طبيعية في الفحص الأول، تجري إحالتهم إلى فحوصات ثانية في مؤسسات طبية مهنية في مقاطعات محددة من الحكومة.
    These general hospitals and other hospitals can be categorized into emergency medical centres or emergency medical institutions according to evaluations by the Ministry. UN ويمكن تصنيف هذه المستشفيات العامة وغيرها من المستشفيات في فئات المراكز الطبية لحالات الطوارئ أو مؤسسات طبية لحالات الطوارئ حسب تقييمات الوزارة.
    In other medical institutions: UN من مؤسسات طبية أخرى ٢ر١٧٪ ٨ر١٤٪
    Screenings in 2009 detected 40,890 thyroid pathologies and referred 12,873 patients to specialized medical institutions for indepth examinations. UN وقد أدت اختبارات الفحص الأولي إلى الكشف عن 890 40 حالة إصابة بأمراض الغدة الدرقية وتحويل 873 12 مريضا إلى مؤسسات طبية متخصصة من أجل إجراء فحوصات متعمقة.
    In 2001 434 children were transferred from medical institutions to care institution, including 330 children to social care institutions for orphans. UN وفي عام 2001 نُقل 434 طفلاً من مؤسسات طبية إلى مؤسسات رعاية، وكان منهم 330 طفلاً نقلوا إلى مؤسسات الرعاية الاجتماعية للأيتام.
    However it should be noted that no cases of bringing commercial sex worker women by the police to medical institutions have been recorded during the last three years. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أنه لم تُسجل خلال السنوات الثلاث الماضية أية حالات قامت فيها الشرطة باقتياد مشتغلات بالجنس التجاري إلى مؤسسات طبية.
    The objective of the examination process is to establish that medical practitioners trained in medical institutions not accredited formally by the AMC have the necessary medical knowledge and clinical competence for the practice of medicine with safety within the Australian community. UN والغرض من عملية الامتحان هذه هو التأكد من أن اﻷطباء الممارسين المدربين في مؤسسات طبية غير معتمدة رسميا من قبل المجلس الطبي الاسترالي حائزون لما يلزم من المعرفة الطبية والكفاءة السريرية لممارسة الطب على نحو مأمون داخل المجتمع الاسترالي.
    27. In certain cases, medical institutions are illegally demanding payment, including from minors, for services they are supposed to deliver free of charge. UN 27- وكانت هناك حالات فرضت فيها مؤسسات طبية بشكل غير قانوني رسوم علاج، وشملت هذه الحالات علاج القصر، وخدمات يفترض توفيرها مجاناً لأفراد الشعب.
    Losses caused by the blockade in the health sector and related restrictions targeting certain medical institutions had hampered Cuban children's hospitals from acquiring proper materials, such as a device manufactured in the United States of America to correct a heart defect without open-heart surgery. UN إن الفساد الذي يسببه الحصار في قطاع الصحة وكذلك القيود المرتبطة به التي تستهدف مؤسسات طبية معينة أعاقت مستشفيات الأطفال الكوبية ومنعتها من الحصول على المواد الملائمة مثل جهاز مصنوع في الولايات المتحدة لتصحيح خلل في القلب بدون الحاجة إلى عملية قلب مفتوح.
    The Committee urges the State party to adopt the necessary measures legislative or otherwise to address the lack of medical institutions for persons suffering from mental disabilities and illnesses as a matter of priority. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، على سبيل الأولوية، باعتماد التدابير الضرورية، تشريعية كانت أم غير تشريعية، وذلك لمعالجة مسألة الافتقار إلى مؤسسات طبية تُعني بالأشخاص الذين يعانون من الإعاقات والأمراض العقلية.
    The Committee urges the State party to adopt the necessary measures, legislative or otherwise, to address the lack of medical institutions for persons suffering from mental disabilities and illnesses as a matter of priority. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، على سبيل الأولوية، باعتماد التدابير الضرورية، تشريعية كانت أم غير تشريعية، وذلك لمعالجة مسألة الافتقار إلى مؤسسات طبية تُعني بالأشخاص الذين يعانون من الإعاقات والأمراض العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more