:: Establish a mandate for inclusive education reinforced by legal institutions; | UN | :: إصدار ولاية لتحقيق التعليم الشامل للجميع تعززها مؤسسات قانونية |
200. As discussed under Article 6, the actions of law enforcement officials are subject to several overlapping legal institutions for review and sanctions. | UN | 200- عند الحديث عن المادة 6 تبين أن أفعال موظفي إنفاذ القوانين تخضع لعدة مؤسسات قانونية تنظر فيها وتوقع الجزاء عليها. |
Strong multilateral legal institutions will in fact strengthen non-proliferation efforts. | UN | وستقوي في الحقيقة مؤسسات قانونية متعددة الأطراف قوية جهود عدم الانتشار. |
Some countries are experimenting with alternative legal institutions and conflict resolution mechanisms, with encouraging results. | UN | وتجري بعض البلدان تجارب، تحقق نتائج مشجعة، على مؤسسات قانونية بديلة وآليات لحسم المنازعات. |
This includes upholding the rule of law through administrative and civil services and through legal and judicial institutions. | UN | وهذا يشمل التمسّك بحكم القانون من خلال خدمات إدارية ومدنية، وكذلك من خلال مؤسسات قانونية وقضائية. |
In accordance with Article 36, Section 1, of the Charter, everyone is entitled to assert their individual rights according to law at the independent and impartial Courts and the specific cases at other legal institutions. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 36 من الميثاق، على حق كل شخص في الدفاع عن حقوقه الفردية بموجب القانون أمام محاكم مستقلة ونزيهة، وكذلك أمام مؤسسات قانونية أخرى في القضايا الخاصة. |
Political pluralism cannot prosper until efficient legal institutions are established. | UN | ولا يمكن للتعددية السياسية أن تزدهر إلا بقيام مؤسسات قانونية تتسم بالكفاءة. |
Effective public administration in a modern State especially requires legal institutions that are effective. | UN | إن اﻹدارة العامة الفعالة في دولة عصرية تتطلب بوجه خاص وجود مؤسسات قانونية فعالة. |
Such activities must respect the legal institutions of the States concerned and recognize the sovereign right of peoples to create legal and democratic institutions suited to their cultural and sociopolitical interests. | UN | وهذه الأنشطة يجب أن تحترم المؤسسات القانونية للدول المعنية، وأن تعترف بالحق السيادي للشعوب في إنشاء مؤسسات قانونية ديمقراطية توائم مصالحها الثقافية والاجتماعية والسياسية. |
Honduras was also promoting the incorporation of new legal institutions into the domestic legal framework, including the incorporation into the new Criminal Code of crimes recognized under international humanitarian law. | UN | وتدأب هندوراس حالياً أيضاً على تعزيز إدماج مؤسسات قانونية جديدة في الإطار القانوني الداخلي، ويشمل ذلك إدراج الجرائم المعترف بها بموجب القانون الإنساني الدولي في القانون الجنائي الجديد. |
New legal institutions such as specialized courts and laws that pertain to matters which constitute discrimination against women have been adopted as part of this process. | UN | وكجزء من هذه العملية اعتُمدت مؤسسات قانونية جديدة، مثل محاكم متخصصة، وقوانين تتعلق بالمسائل التي تشكِّل تمييزاً ضد المرأة. |
Perceived political risk was a major barrier to raising finance, but that risk could be offset by establishing appropriate legal institutions and the use of risk guarantees. | UN | وقد شكلت المخاطر السياسية المحتملة العائق الرئيسي أمام استقطاب التمويل، ولكن بالإمكان التصدي لتلك المخاطر عن طريق إنشاء مؤسسات قانونية ملائمة ومنح الضمانات ضد المخاطر. |
The Government further noted the recent establishment of several legal institutions designed to safeguard human rights and to guarantee the transparent, prompt and impartial administration of justice. | UN | وأشارت الحكومة أيضاً إلى أن عدة مؤسسات قانونية قد أنشئت مؤخراً لصون حقوق الإنسان وضمان إقامة العدل بصورة شفافة وسريعة ونزيهة. |
The representatives of the Government informed the Working Group of the existence of legal institutions which could, upon request by family members, deliver a declaration of temporary absence and, a few years later, a declaration of definitive absence. | UN | وأخبر ممثلو الحكومة الفريق العامل كذلك بوجود مؤسسات قانونية يمكنها أن تصدر، بناء على طلب من أفراد الأسرة، إعلان غياب مؤقت ثم بعد سنوات قليلة إعلان غياب نهائي. |
My country, Uruguay, by signing and ratifying the Rome Statute, indicated its willingness to contribute to the important process of the development and strengthening of international law through the establishment of permanent legal institutions. | UN | وبتوقيع بلدي، أوروغواي، وتصديقه على نظام روما الأساسي فإنه يُبدي رغبته في الإسهام في العملية الهامة المتعلقة بتطوير وتعزيز القانون الدولي عن طريق إنشاء مؤسسات قانونية دائمة. |
Parliament had been prompt in consolidating drug legislation by ratifying all relevant international drug-control conventions and increasing penalties for drug-related crime, and new legal institutions had been incorporated into Romanian legislation in order to extirpate traffic networks. | UN | وقد عمل البرلمان بسرعة على توحيد قوانين المخدرات، بالتصديق على كل الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة المخدرات، وتشديد العقوبات في جرائم المخدرات، كما أُدرجت مؤسسات قانونية جديدة في التشريع الروماني للقضاء على شبكات التجارة. |
My delegation also recognizes the importance, as outlined in the report of the Secretary-General, of the establishment of efficient legal institutions for the rule of law to prevail and for democracy to become a reality. | UN | كما أن وفدي يسلم بأهمية إنشاء مؤسسات قانونية كفؤة، على النحو الموجــز في تقرير اﻷمين العام حتى يمكن لحكم القانون أن يسود وتصبح الديمقراطية حقيقة واقعة. |
Development of human resources, in particular, is essential for nation-building and economic development in developing countries, as is the establishment of legal institutions and the development of a sound economic and social foundation. | UN | إن تنمية الموارد البشرية، على وجه خاص، أساسية لبناء الأمة والتنمية الاقتصادية في البلدان النامية، وكذلك إنشاء مؤسسات قانونية وإرساء الأساس الاقتصادي والاجتماعي السليم. |
Mankind has never in its history faced a time of greater truth than the one we face today, where, more than ever before, the possibility of recourse to international legal institutions exists for victims whose States might be unwilling to prosecute. | UN | لم تواجه البشرية في تاريخها حقيقة أعظم من الحقيقة التـي نواجهها اليوم، حيث هناك الآن أكثر من أي وقت مضى إمكانية لجوء الضحايا إلى مؤسسات قانونية دولية قائمة عندما لا ترغب دولهم في إجراء محاكمات. |
In some cases, constitutional recognition is also accorded to customary laws, as in the case of Malaysia, which allows the State of Sabah to enact laws autonomously and establish indigenous legal institutions to implement such laws. | UN | وفي بعض الحالات، تحظى القوانين العرفية باعتراف دستوري، كما هو الحال في ماليزيا التي تسمح لولاية صباح باستقلال ذاتي في سن القوانين وإنشاء مؤسسات قانونية للسكان الأصليين لتنفيذ هذه القوانين. |
This includes upholding the rule of law through administrative and civil services and through legal and judicial institutions. ... | UN | وهذا يشمل التمسك بحكم القانون من خلال أجهزة إدارية ومدنية ومن خلال مؤسسات قانونية وقضائية. |