The extent to which such financial mechanisms could be extended and developed in other financial institutions is an issue which merits attention. | UN | إن مدى إمكان توسيع نطاق هذه اﻵليات المالية وتنميتها في مؤسسات مالية أخرى مسألة جديرة بالاهتمام. |
Clients of shell banks use them primarily for the anonymity and the facilities they provide to disguise the origin of funds and funnel them to other financial institutions. | UN | ويستخدم عملاء المصارف الصورية هذه المصارف أساسا لما تتيحه من سرّية الهوية وتسهيلات لإخفاء مصدر الأموال وتوجيهها إلى مؤسسات مالية أخرى. |
So we must create other financial institutions. | UN | لذلك يجب أن ننشئ مؤسسات مالية أخرى. |
Cash deposits and withdrawals. A system should be established for monitoring situations when high-denomination bills are received or paid out and when large cash transfers are made to other financial institutions. Loans guaranteed by deposits. | UN | عمليات إيداع وسحب الأموال نقدا: يوصى بإنشاء نظام لمراقبة استلام ودفع أوراق النقد ذات الفئات الكبيرة وتحويلها إلى مؤسسات مالية أخرى. |
Depositing and withdrawing cash. It is recommended that a system be established for monitoring the receipt and payment of large-denomination bills and their transfer to other financial institutions. Loans guaranteed by deposits. | UN | عمليات إيداع وسحب الأموال نقدا: يوصى بإنشاء نظام لمراقبة استلام ودفع أوراق النقد ذات الفئات الكبيرة وتحويلها إلى مؤسسات مالية أخرى. |
First, it enables creditors to offload their paper to other financial institutions in the domestic market, thereby increasing the funds available for trade-finance institutions. | UN | فهي أولا تمكن الدائنين من تحويل أوراقهم إلى مؤسسات مالية أخرى في السوق المحلية، ومن ثم من زيادة اﻷموال المتاحة لمؤسسات تمويل التجارة. |
For example, non-executive directors who are employees of banks and other financial institutions with which the enterprise has a business relationship cannot be considered independent. | UN | إذ لا يمكن، مثلاً، اعتبار المدراء غير التنفيذيين الذين يكونون موظفين في مصارف أو في مؤسسات مالية أخرى تربطها علاقة عمل بالشركة مدراء مستقلين. |
:: other financial institutions operating in the State. | UN | ■ مؤسسات مالية أخرى عاملة بالدولة |
22. The amendments to the Law on Political Parties prohibit parties from receiving foreign financial support or contributions, and from holding funds in foreign banks or other financial institutions. | UN | 22- وتقضي التعديلات التي أُدخلت على قانون الأحزاب السياسية بحظر تلقي الأحزاب دعماً مالياً أو مساهمات من الخارج وحظر احتفاظها بأموال في مصارف أجنبية أو في مؤسسات مالية أخرى. |
11. Please convey the steps banks and/or other financial institutions are required to take to locate and identify assets attributable to, or for the benefit of, Osama bin Laden or members of Al-Qaida or the Taliban, or associated entities or individuals. | UN | 11 - يرجى إيضاح الخطوات المطلوبة من البنوك أو أي مؤسسات مالية أخرى لتحديد وتوضيح الممتلكات العائدة إلى/أو التي ينتفع بها أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو الطالبان أو الكيانات أو الأشخاص ذوي الصلة بهم. |
11. Please convey the steps banks and/or other financial institutions are required to take to locate and identify assets attributable to, or for the benefit of, Usama bin Laden or members of Al-Qaida or Taliban, or associated entities or individuals. | UN | 11 - يرجى إيضاح الخطوات المطلوبة من المصارف و/أو أي مؤسسات مالية أخرى لأخذ أو تحديد مكان الممتلكات العائدة إلى/أو التي ينتفع بها أسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو الكيانات أو الأشخاص ذوي الصلة بهم. |
The process of the exchange and transfer of hard currency is indispensable to the Cuban State, inter alia for importing food and medicines, bearing in mind that the embargo prevents foreigners visiting Cuba from using credit cards or travellers' cheques issued by banks or other financial institutions of the United States, which are precisely the organizations that control that market. | UN | ولا غنى للدولة الكوبية عن عمليات صرف وتحويل العملة الصعبة ليتسنى لها، تحقيق جملة أمور منها استيراد الأغذية والأدوية، أخذا بعين الاعتبار أن الحصار يمنع الأجانب الذين يزورون كوبا من استخدام بطاقات الائتمان أو الشيكات السياحية الصادرة عن مصارف أو مؤسسات مالية أخرى بالولايات المتحدة، وهي تحديدا الجهات المتحكمة في ذلك السوق. |
The process of the exchange and transfer of hard currency is indispensable to the Cuban State, inter alia for importing food and medicines, bearing in mind that the embargo prevents foreigners visiting Cuba from using credit cards or travellers' cheques issued by banks or other financial institutions of the United States, which are precisely the organizations that control that market. | UN | ولا غنى للدولة الكوبية عن عمليات صرف وتحويل العملة الصعبة ليتسنى لها، تحقيق جملة أمور منها استيراد الأغذية والأدوية، أخذا بعين الاعتبار أن الحصار يمنع الأجانب الذين يزورون كوبا من استخدام بطاقات الائتمان أو الشيكات السياحية الصادرة عن مصارف أو مؤسسات مالية أخرى بالولايات المتحدة، وهي تحديدا الجهات المتحكمة في ذلك السوق. |
Mr. Hadjimichael (Cyprus), Chair of the Committee on Relations with the Host Country, introducing the report of the Committee (A/66/26), said that the Committee had been instrumental in securing the host country's support in facilitating the opening of accounts with other financial institutions by permanent missions to the United Nations whose accounts had been closed by JP Morgan Chase Bank. | UN | 1 - السيد هادجيمايكل (قبرص)، (رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف): قال، في سياق عرض تقرير اللجنة (A/66/26)، إن اللجنة أدت دورا بارزا في تأمين دعم البلد المضيف لتيسير فتح حسابات مصرفية للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، التي أغلق مصرف تشيز مورغان (JP Morgan Chase) حساباتها، في مؤسسات مالية أخرى. |