"مؤسسات محلية" - Translation from Arabic to English

    • local institutions
        
    • domestic institutions
        
    • local enterprises
        
    • domestic enterprises
        
    This would make sense if several local institutions were depositories of electronically certified copies of the ICTY public records. UN وسيكون ذلك منطقيا في حال اضطلاع عدة مؤسسات محلية بدور الوديع لنسخ مصدقة إلكترونيا للسجلات العامة للمحكمة.
    Approximately 95% of pregnant women were registered with Public Health midwives appointed to local institutions as at 2005. UN إن 95 في المائة تقريبا من النساء مسجلات لدى قابلات الصحة العامة اللائي تعينهن مؤسسات محلية منذ 2005.
    Under the lead of local institutions a series of joint actions of the Kosovo Customs, the Kosovo Police and EULEX Police and Customs took place at Pristina Airport. UN واتُخذت مجموعة من الإجراءات المشتركة بين جمارك كوسوفو وشرطة كوسوفو وشرطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون والجمارك في مطار بريستينا تحت إشراف مؤسسات محلية.
    The existence of reliable domestic institutions encourages the involvement of migrants in the development of their countries of origin. UN ووجود مؤسسات محلية موثوق بها يشجع مشاركة المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية.
    This requires the development of domestic institutions in the States of the former Yugoslavia capable of receiving eligible cases referred under Rule 11bis. UN وهذا يتطلب إقامة مؤسسات محلية في دول يوغوسلافيا السابقة تكون قادرة على تلقي القضايا المؤهلة المحالة إليها بموجب القاعدة 11 مكرراً.
    They also own and run the specialised health services in the region, which are designated local enterprises. UN وتمتلك تلك المؤسسات وتدير الخدمات الصحية المتخصصة في الإقليم، وهي تتألف من مؤسسات محلية معينة.
    The evaluation noted that the core element of the programme was the establishment and strengthening of local institutions to provide cleaner production services. UN وأشار التقييم إلى أنّ العنصر الرئيسي للبرنامج هو إنشاء وتعزيز مؤسسات محلية لتقديم خدمات الإنتاج الأنظف.
    The establishment of functioning local institutions is a crucial step to ensuring that problems are addressed when they occur, before they escalate or invoke retaliation. UN ويعتبر إنشاء مؤسسات محلية فاعلة خطوة حيوية في ضمان التصدي للمشاكل عند حدوثها، وقبل أن تتصاعد أو تؤدي إلى الانتقام.
    Establishment of local institutions for energy, railways, anti-corruption, telecommunications, water and waste UN إنشاء مؤسسات محلية للطاقة، والسكك الحديدية ومناهضة الفساد، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والمياه، والفضلات
    A sustainable waste management project may need to build relevant local institutions in order to achieve its expected accomplishments. UN وقد يحتاج مشروع مستدام لتصريف النفايات إلى بناء مؤسسات محلية ذات صلة لتحقيق إنجازاتها المتوقعة.
    Strong local institutions and conditions conducive to private investment are among the enabling conditions. UN ويعتبر وجود مؤسسات محلية قوية وظروف مؤاتية للاستثمار من القطاع الخاص شرطاً من الشروط التمكينية.
    Strong and accountable local institutions and decentralized approaches to policy design and implementation can be an effective basis on which to build national and global agendas. UN ووجود مؤسسات محلية قوية تخضع للمساءلة، واتباع نهج لا مركزية في تصميم السياسات وتنفيذها، أمران يمكن أن يشكلا أساسا لبناء خطط وطنية وعالمية.
    local institutions in many countries have begun to engage in participatory adaptation planning processes. UN وبدأت مؤسسات محلية في الكثير من البلدان الانخراط في عمليات تشاركية للتخطيط في مجال التكيف.
    In Qatar, training on women's participation has been held with local institutions. UN وفي قطر، نُفِّذ تدريب عن مشاركة المرأة مع مؤسسات محلية.
    Important progress has been made with regard to local democracy but considerable efforts are needed to strengthen effective, transparent and accountable local institutions. UN ولقد أُحرز تقدم هام في تحقيق الديمقراطية على الصعد المحلية، ولكن ينبغي بذل جهود كبيرة من أجل بناء مؤسسات محلية معززة وفعالة وشفافة وخاضعة للمساءلة.
    Most of the work in identifying and remedying violations must be accomplished by domestic institutions. UN ويجب أن تضطلع مؤسسات محلية بمعظم العمل على تحديد الانتهاكات وإنصاف ضحاياها.
    It might be possible for UNCITRAL to involve domestic institutions in its work as a means of augmenting its internal capacity. UN وقد يكون من الممكن للأونسيترال أن تقوم بإشراك مؤسسات محلية في أعمالها كوسيلة لزيادة قدرتها الداخلية.
    For this, strong domestic institutions of participation are essential. UN ولكي يتحقق ذلك، لابد من وجود مؤسسات محلية قوية للمشاركة.
    Vulnerable developing countries can nominate domestic institutions for accreditation as national implementing entities, which are responsible for endorsing project and programme proposals from their countries and are the direct recipients of funding. UN فالبلدان النامية الضعيفة اقتصادياً يمكن لها تسمية مؤسسات محلية لتُعتَمد باعتبارها كيانات تنفيذية وطنية تكون مسؤولة عن اعتماد مقترحات المشاريع والبرامج المقدمة من بلدانها وتتلقى التمويل بشكل مباشر.
    A few Parties also include the development of local production capacity through the involvement and/or establishment of local enterprises. UN ويُدرج عدد قليل من الأطراف أيضا تطوير القدرة المحلية على الانتاج من خلال إشراك و/أو إنشاء مؤسسات محلية.
    To manage integration with the global economy, building competitive domestic enterprises; UN ○ إدارة الاندماج في الاقتصاد العالمي ببناء مؤسسات محلية قادرة على المنافسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more