"مؤسسات مصرفية" - Translation from Arabic to English

    • banking institutions
        
    • financial institutions that
        
    • banking institution
        
    First, a domestic financial crisis took place in 2003 in which many banking institutions were seriously affected. UN أولاً، حدثت أزمة مالية محلية في عام 2003، تضرَّرت منها بشكل خطير مؤسسات مصرفية عديدة.
    Alternative banking institutions, such as the Grameen Bank in Bangladesh, the SEWA Bank in India and the Zimbabwean Savings Clubs, also lend to women. UN وتقوم مؤسسات مصرفية بديلة مثل مصرف غرامين في بنغلاديش، ومصرف سيوا في الهند ونوادي الادخار في زمبابوي أيضا بتقديم القروض إلى المرأة.
    Prime Minister Rexhepi had been attending talks between international banking institutions and Kosovo Serbian farmers. UN وكان رئيس الوزراء رجبي آنذاك يحضـر محادثات بين مؤسسات مصرفية دولية ومزارعين من صرب كوسوفو.
    Using malware spread via the Internet, this group had stolen over $72 million from foreign banking institutions. UN وقد استخدمت تلك المجموعة برامجيات خبيثة نشرتها عبر شبكة الإنترنت لسرقة أكثر من 72 مليون دولار من مؤسسات مصرفية أجنبية.
    (b) The Registrar shall ensure, including by establishing appropriate guidelines and by selecting reputable financial institutions that offer sufficient safeguards against any investment losses, that funds are invested in such a way as to place primary emphasis on excluding the risk to principal funds while ensuring the liquidity necessary to meet the Court's cash-flow requirements. UN (ب) يكفل المسجل، بطرق من بينها وضع مبادئ توجيهية مناسبة، واختيار مؤسسات مصرفية حسنة السمعة تقدم ضمانات كافية ضد حدوث أي خسائر في الاستثمارات، استثمار الأموال بحيث يجري التركيز في المقام الأول على استبعاد تعرض الأموال الأصلية للخطر في حين يكفل توفر السيولة اللازمة لتلبية متطلبات تدفق النقدية للمحكمة.
    According to the report, however, no banking institution was willing to engage itself with such an extension of credit due to prevailing commercial and legal constraints. UN بيد أن التقرير أشار إلى أنه لا توجد مؤسسات مصرفية مستعدة لتقديم مثل تلك الائتمانات بسبب المعوقات التجارية والقانونية السائدة.
    Beyond these, there is a need to intensify efforts in devising innovative financing arrangements for the entrepreneurs, including special credit lines in established banking institutions for EMPRETEC businesses. UN ويلزم علاوة على هذه المبادرات تكثيف الجهود في وضع ترتيبات تمويلية مبتكرة لمنظمي المشاريع، من بينها توفير تسهيلات ائتمانية خاصة في مؤسسات مصرفية معروفة لمشاريع امبريتيك التجارية.
    (vi) Presence of global banking institutions; UN ' ٦ ' وجود مؤسسات مصرفية عالمية؛
    The mission of the Institute is to influence the standing, development and strength of all member institutions so that they are perceived both domestically and internationally as professional and efficient banking institutions. UN تتمثل رسالة المعهد في التأثير على مركزرعاية مكانة جميع المؤسسات الأعضاء وتطورها وقوتها حتى ينظر إليها داخلياً ودولياً على أنها مؤسسات مصرفية مهنية وذات كفاءة.
    He also expressed frustration that the Permanent Missions had to allocate significant time, energy and human resources to finding alternative banking institutions, and noted that some had still not been successful. UN وأعرب أيضا عن إحباطه من اضطرار البعثات الدائمة إلى تخصيص قدر كبير من الوقت والطاقة والموارد البشرية من أجل العثور على مؤسسات مصرفية بديلة، وأشار إلى أن بعض تلك المحاولات مع ذلك قد باءت بالفشل.
    The processing of financial transactions linked to Cuba by third-country banking institutions is criminalized, even when they are in other currencies, and the said institutions are threatened with potential reprisals for alleged violations of United States laws. UN ويجرم إجراء مؤسسات مصرفية لبلدان ثالثة لمعاملات مالية لها صلة بكوبا، وإن تمت باستخدام عملات أخرى، وتهدد تلك المؤسسات بعقوبات محتملة لانتهاكها قوانين الولايات المتحدة؛
    That same month, the United States Government put pressure on private United States banking institutions to cancel some of the loans they had previously granted to Cuban banks. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر ذاته، ضغطت حكومة الولايات المتحدة لإلغاء بعض الائتمانات التي كانت المصارف الكوبية قد حصلت عليها من مؤسسات مصرفية خاصة تابعة للولايات المتحدة.
    Furthermore, the preventive measures applied in the financial sector, in relation to the anti-money laundering measures and the measures against the financing of terrorism are applied when such entities conduct financial transactions through the banking institutions in Cyprus. UN وعلاوة على ذلك، تطبق تدابير وقائية في القطاع المالي، فيما يتصل بتدابير مكافحة غسل الأموال وتدابير مكافحة تمويل الإرهاب حينما تجري هذه الكيانات معاملات مالية عن طريق مؤسسات مصرفية في قبرص.
    So far, only the texts regulating banking activity have been adopted, and it should be pointed out that no new banking institutions can currently be licensed. UN ولم تعتمد حتى الآن سوى النصوص الناظمة لأنشطة المصارف علما بأنه ليس ثمة إمكانية في الوقت الحاضر لمنح أي تراخيص جديدة لإنشاء مؤسسات مصرفية.
    223. As a direct result of these measures, the following was reported by three banking institutions: UN 223- وكنتيجة مباشرة لهذه التدابير أفادت ثلاث مؤسسات مصرفية بما يلي:
    So far, only the texts regulating banking activity have been adopted, and it should be pointed out that no new banking institutions can currently be licensed. UN ولم تسن حتى الآن إلا النصوص التي تنظم النشاط المصرفي وتجدر الإشارة أنه لم تتح في الوقت الراهن أي رخصة جديدة لإنشاء مؤسسات مصرفية.
    (a) All investments shall be made through, and maintained by, banking institutions designated by the Registrar (see also rule 109.1 (b)). UN (أ) تجرى جميع الاستثمارات عن طريق مؤسسات مصرفية يعينها المسجل ويحتفظ بها لديها (انظر أيضا القاعدة 109-1 (ب)).
    49. Specific guidelines are being prepared in close consultation with other United Nations organizations to assist field offices operating in areas where no banking institutions exist. UN ٤٩ - يجري إعداد مبادئ توجيهية محددة بالتشاور الوثيق مع المؤسسات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة لمساعدة المكاتب الميدانية التي تعمل في مناطق لا توجد فيها مؤسسات مصرفية.
    In particular, firms should not be allowed to own and control banking institutions.For a more detailed description of different systems of financial organization, see Yilmaz Akyüz, " On Financial Deepening and Efficiency " , UNCTAD Discussion Paper No.43, January 1992, pp. 18-24. UN وينبغي، بصفة خاصة، عدم السماح للشركات بأن تمتلك أو تراقب مؤسسات مصرفية)٤١(.
    (b) The Registrar shall ensure, including by establishing appropriate guidelines and by selecting reputable financial institutions that offer sufficient safeguards against any investment losses, that funds are invested in such a way as to place primary emphasis on excluding the risk to principal funds while ensuring the liquidity necessary to meet the Court's cash-flow requirements. UN (ب) يكفل المسجل، بطرق من بينها وضع مبادئ توجيهية مناسبة، واختيار مؤسسات مصرفية حسنة السمعة تقدم ضمانات كافية ضد حدوث أي خسائر في الاستثمارات، استثمار الأموال بحيث يجري التركيز في المقام الأول على استبعاد تعرض الأموال الأصلية للخطر في حين يكفل توفر السيولة اللازمة لتلبية متطلبات تدفق النقدية للمحكمة.
    According to the report, however, no banking institution was willing to engage itself with such an extension of credit due to prevailing commercial and legal constraints. UN بيد أن التقرير أشار إلى أنه لا توجد مؤسسات مصرفية مستعدة لتقديم مثل تلك الائتمانـــات بسبب المعوقات التجارية والقانونية السائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more