"مؤسسات وإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • institutions and procedures
        
    We agree that the institutions and procedures of this Organization have long outlived their time, and yet we remain paralysed in our efforts to transform the United Nations. UN إننا نتفق على أن مؤسسات وإجراءات هذه المنظمة قد عفا عنها الزمن، ومع ذلك نظل عاجزين في جهودنا لتغيير الأمم المتحدة.
    Third, it will establish institutions and procedures which enable the continent to deal collectively with questions of democracy, peace and stability. UN وثالثا، ستنشئ النهضة مؤسسات وإجراءات تمكن القارة من التعامل الجماعي مع قضايا الديمقراطية والسلم والاستقرار.
    Third, the renaissance will establish institutions and procedures that will enable the continent to deal collectively with questions of democracy, peace and stability. UN ثالثا، ستنشئ النهضة مؤسسات وإجراءات تُمكّن القارة من معالجة مسائل الديمقراطية والسلام والاستقرار بصورة جماعية.
    7. Establishing child and gender-sensitive institutions and procedures UN 7- استحداث مؤسسات وإجراءات تراعي الأطفال والمسائل الجنسانية
    Establishment of monitoring, reporting, documentation and information processing institutions and procedures UN جيم - استحداث مؤسسات وإجراءات للمتابعة وإعداد التقارير وتوثيق المعلومات ومعالجتها
    The International Monetary Fund (IMF) has therefore been giving increasing attention to the need to extend legal assistance to the establishment of institutions and procedures that can ensure the proper conception, administration and enforcement of legislation. UN ولذلك، ما فتئ صندوق النقد الدولي يولي اهتماما متزايدا للحاجة إلى مد يد المساعدة القانونية في إنشاء مؤسسات وإجراءات يمكن أن تضمن وضع التشريعات وإدارتها وإنفاذها بالشكل المناسب.
    Today Central America has practical institutions and procedures that aim to meet the basic needs of the actors, in both the political and economic areas. UN ولدى أمريكا الوسطى اليوم مؤسسات وإجراءات عملية ترمي إلى تلبية الاحتياجات اﻷساسية للفاعلين في المجالين السياسي والاقتصادي كليهما.
    Statements were also made congratulating the country for its record on the ratification of international human rights instruments; its constructive cooperation with international human rights institutions and procedures; its replies to written advanced questions. UN كما أدلت الوفود ببيانات هنّأت فيها البلد على سجله الحافل في مجال المصادقة على صكوك حقوق الإنسان الدولية؛ وعلى تعاونه البناء مع مؤسسات وإجراءات حقوق الإنسان الدولية؛ وردوده على الأسئلة الخطية المسبقة.
    The Council has an interest in ensuring the existence of effective institutions and procedures to prevent and prosecute abuse and, while ensuring appropriate safeguards are in place to protect the rights of both victim and accused, to offer effective remedies against individuals who do wrong. UN ولمجلس الأمن مصلحة في كفالة وجود مؤسسات وإجراءات فعالة لمنع الانتهاكات وملاحقتها قضائيا، وفي الوقت نفسه كفالة وجود ضمانات ملائمة لحماية حقوق الضحايا والمتهمين كليهما، من أجل توفير سبل انتصاف فعالة ضد مرتكب الجرم.
    The country has established democratic institutions and procedures ensuring women equal rights and opportunities to have access to public employment, participation in elections and the rights and opportunities to be elected to bodies of state power, take part in running public and state affairs, create public associations and participate in their work. UN وقد أنشأ البلد مؤسسات وإجراءات ديمقراطية تكفل للمرأة المساواة في الحقوق وتضمن لها التكافؤ في فرص الحصول على العمل في القطاع العام، والتصويت، وشغل المقاعد في أجهزة الدولة، والمشاركة في إدارة الشؤون العامة والحكومية، وإنشاء الرابطات العامة، والمشاركة في أنشطتها.
    Educational programmes to promote racial and religious harmony, community programmes to overcome mutual distrust, youth exchange programmes, technical cooperation to assist in law reforms and establishing appropriate institutions and procedures are examples of activities that should be developed worldwide. UN ومن أمثلة اﻷنشطة التي ينبغي استخدامها على نطاق العالم في هذا الصدد البرامج التثقيفية الرامية إلى تعزيز الانسجام العرقي والديني والبرامج المجتمعية الرامية إلى التغلب على عدم الثقة المتبادلة وبرامج تبادل الشباب والتعاون التقني للمساعدة في إصلاح القوانين وإنشاء مؤسسات وإجراءات مناسبة.
    (a) Comprehensive assessment of strengths and weaknesses of competition enforcement institutions and procedures UN )أ) إجراء تقييم شامل لمواطن القوة والضعف في مؤسسات وإجراءات إنفاذ المنافسة
    13. Recommends the creation, where they do not exist, of monitoring, reporting, documentation and informationprocessing institutions and procedures in order to contribute to preventing and reducing racial, ethnic or religious tensions; UN 13- توصي بإنشاء مؤسسات وإجراءات للرصد والإبلاغ والتوثيق ومعالجة المعلومات، في حالة عدم وجودها، لكي تساهم في منع وتقليل التوترات العنصرية أو العرقية أو الدينية؛
    13. Recommends the creation, where they do not exist, of monitoring, reporting, documentation and informationprocessing institutions and procedures in order to contribute to preventing and reducing racial, ethnic or religious tensions; UN 13- توصي بإنشاء مؤسسات وإجراءات للرصد والإبلاغ والتوثيق ومعالجة المعلومات، في حالة عدم وجودها، لكي تساهم في منع وتقليل التوترات العنصرية أو العرقية أو الدينية؛
    Democratic institutions and procedures have been formulated in the country to assure women equal rights and opportunities, the opportunity of access to state services, participation in elections, the right and opportunity to be elected to state governmental bodies, to take part in the administration of social affairs and of the state, and to found and participate in social associations. UN والبلد قد وضع مؤسسات وإجراءات ديمقراطية كيما يكفل للمرأة المساواة في الحقوق والفرص فيما يتعلق بالوصول إلى الوظائف العامة، والمشاركة في الانتخابات، وأحقية العمل بأجهزة السلطة، والإسهام في إدارة شؤون المجتمع والدولة، وإنشاء رابطات عامة والانضمام إليها.
    14. Recommends the creation, where they do not exist, of monitoring, reporting, documentation and informationprocessing institutions and procedures in order to contribute to preventing and reducing racial, ethnic or religions tensions; UN 14- توصي بإنشاء مؤسسات وإجراءات للرصد والإبلاغ والتوثيق ومعالجة المعلومات، في حالة عدم وجودها، لكي تساهم في منع وتقليل التوترات العنصرية أو العرقية أو الدينية؛
    In line with its commitment to the Treaty, Mexico has expressed its intention to host the first conference of States parties to the treaty, upon its entry into force, and to actively participate in the development of institutions and procedures with a view to ensuring the effective implementation of the regime established through the Treaty and achieving results on the ground in the near future. UN وتمشياً مع التزام المكسيك بتلك المعاهدة، أعربت عن اعتزامها استضافة المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدة، لدى دخولها حيز النفاذ، والاشتراك بنشاط في إنشاء مؤسسات وإجراءات بهدف ضمان التنفيذ الفعال للنظام المنشأ عن طريق المعاهدة وتحقيق نتائج على الطبيعة في المستقبل القريب.
    52. The Special Rapporteur notes, in particular in the context of the Constitution drafting process, an increasing awareness of the importance to put in place institutions and procedures to prevent the recurrence of gross human rights violations. UN 52- يلاحظ المقرر الخاص، لا سيما في سياق عملية صياغة الدستور، زيادة الوعي بأهمية وضع مؤسسات وإجراءات تحول دون تكرار حدوث انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    (a) There are institutions and procedures through which citizens can express effective preferences about alternative policies at the national level and there are institutionalized constraints on the exercise of power by the executive (competition); UN (أ) امتلاكه مؤسسات وإجراءات في وسع المواطنين استخدامها للإعراب عن الخيارات الحقيقية التي يفضلونها في مجال السياسات البديلة على الصعيد الوطني، وفرضه قيودا مؤسسية على ممارسة الجهاز التنفيذي للسلطة (التنافس)؛
    " The Security Council, while recognizing the importance of the elections for democratic institutions and procedures, stresses that they do not constitute the sole means to address Haiti's longer term problems and that significant challenges remain, in particular, in the fields of rule of law, security and development. UN " ويسلـّم مجلس الأمن بأهمية الانتخابات من أجل إرسـاء مؤسسات وإجراءات ديمقراطية، لكنه يؤكد أنها لا تشكل السبيل الوحيد لمعالجة مشاكل هايتي الطويلة الأجل وأنـه لا تزال هناك تحديات هامـة، لا سيما في مياديـن سيادة القانون والأمـن والتنميــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more