"مؤسسات وهياكل" - Translation from Arabic to English

    • institutions and structures
        
    It needed to put in place institutions and structures for a new State and at the same time to engage in national reconstruction in every field. UN وتتعلق التحديات بإنشاء مؤسسات وهياكل الدولة الجديدة ومهمات إعادة بناء الوطن في جميع المجالات.
    They decided to strengthen the CSCE institutions and structures and to begin new negotiations on arms control, disarmament and confidence- and security-building. UN وقررت تعزيز مؤسسات وهياكل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبدء مفاوضات جديدة بشأن تحديد اﻷسلحة، ونزع السلاح، وبناء الثقة واﻷمن.
    Since the promulgation of the Act the Government has taken the issue of human trafficking very seriously and has put in institutions and structures to deal with the problem. UN ومنذ صدور القانون، تعاملت الحكومة بجدية شديدة مع مسألة الاتجار بالبشر، وأقامت مؤسسات وهياكل من أجل معالجة هذه المشكلة.
    We know that in the absence of democracy and, therefore, in the absence of the institutions and structures of the rule of law, the protection of human rights would be quixotic and ineffectual, especially in my country. UN إننا نعرف أنه في غياب السلم، وبالتالي في غياب مؤسسات وهياكل حكم القانون، تصبح حماية حقوق اﻹنسان غير عملية وغير فعالة، ولا سيما في بلدي.
    It is also concerned at the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes entrenched in the social, cultural, economic and political institutions and structures of Indian society and in the media that discriminate against women. UN وهي تشعر بالقلق كذلك إزاء استمرار المواقف القائمة على سلطة الأب، والقوالب النمطية المتأصلة الجذور التي تميز ضد المرأة، والمترسخة في مؤسسات وهياكل المجتمع الهندي الاجتماعية والثقافية والسياسية وفي وسائط الإعلام.
    Democracy therefore requires the existence of institutions and structures that can enforce the law and establish socio-economic conditions conducive to the full development of the citizen. UN من أجل ذلك تتطلب الديمقراطية وجود مؤسسات وهياكل قادرة على إنفاذ القانون وتهيئة ظروف اجتماعية - اقتصادية تُفضي إلى نماء المواطن بصورة تامة.
    Humanitarian agencies need to recognize and support the involvement of women in the design, management and implementation of programmes that seek to rebuild the institutions and structures of Afghanistan. UN وينبغي لوكالات العمل الإنساني تحديد ودعم مواضع مشاركة المرأة في تصميم وإدارة وتنفيذ البرامج التي تسعى إلى إعادة بناء مؤسسات وهياكل أفغانستان.
    I am sure that the further development of United Nations institutions and structures will be the best proof of the viability of the principles of the Organization, its growing prestige and its leading role in the world. UN وأنا متأكد من أن زيادة تطوير مؤسسات وهياكل الأمم المتحدة ستكون أفضل دليل على قابلية مبادئ المنظمة للتطبيق، وعلى هيبتها المتنامية ودورها القيادي في العالم.
    The stated purpose of these negotiations is to achieve a new beginning for relationships within Northern Ireland, within the island of Ireland and between the peoples of these islands, and to agree new institutions and structures to take account of the totality of relationships. UN والهدف الثــابت لهذه المفاوضات هو تحقيق بداية جديدة للعلاقات داخل أيرلندا الشمالية، وفي إطار جزيرة أيرلندا وبين شعوب هذه الجزر، وللاتفاق على مؤسسات وهياكل جديدة تراعى فيها شمولية العلاقات.
    In conclusion, I should like to express our firm conviction that this session of the General Assembly will make it easier for us to achieve a consensus acceptable to all on ways and means of revitalizing and strengthening the institutions and structures of the United Nations. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن اقتناعي الثابت بأن هذه الدورة للجمعية العامة ستسهل لنا التوصل الى توافق آراء يقبله الجميع بشأن الطرق والوسائل اللازمة لتجديد حيوية مؤسسات وهياكل اﻷمم المتحدة، وتعزيزها.
    22. Palestine has a longstanding legal system, which includes legal institutions and structures and a judiciary. UN 22 - يوجد لدى فلسطين نظام قانوني عريق، يشمل مؤسسات وهياكل قانونية وسلطة قضائية.
    Azerbaijan, Georgia and Turkey strongly believe that the participation of regional and international institutions and structures, other countries and investors interested in its promotion and financing is of paramount importance and would serve mutual benefit. UN وتعتقد أذربيجان وتركيا وجورجيا اعتقادا جازما بأن مشاركة مؤسسات وهياكل إقليمية ودولية، وغيرها من البلدان والمستثمرين الذين يهمهم تعزيزها وتمويلها، تكتسي أهمية بالغة ومن شأنها أن تحقق منفعة مشتركة.
    51. Indigenous peoples have their own governance institutions and structures; some are traditional, and others are adopting new forms in order to face changing circumstances and conditions in indigenous societies. UN 51 - للشعوب الأصلية مؤسسات وهياكل خاصة بها للحكم؛ بعضها تقليدية وبعضها الآخر يتخذ أشكالا جديدة لتمكينها من مواجهة الظروف والأحوال المتغيرة في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    The role of the Special Committee was as crucial as it was delicate: it must ascertain the political aspirations of the people in each of the Territories and take into account their stages of development so as to ensure that they were able to acquire for themselves the political and socio-economic institutions and structures of their choice. UN وأضاف أن دور اللجنة الخاصة دور حاسم كما أنه حساس: فيجب أن تحقق التطلعات السياسية للشعب في كل إقليم وتضع في اعتبارها مراحل نموه لضمان أن يتمكن من الحصول بنفسه على مؤسسات وهياكل سياسية واجتماعية واقتصادية من اختياره.
    29. With respect to discrimination against elderly women and women with disabilities, Kenya recognized that such women had specific needs and concerns and had put in place institutions and structures to address them. Examples were the National Council for Persons with Disabilities and the Disability Act. UN 29 - وخلصت إلى أنه فيما يتصل بالتمييز ضد المسنات والنساء من ذوي الإعاقات، فقد أدركت كينيا أن هؤلاء النساء لهن احتياجات وشواغل خاصة وأقامت مؤسسات وهياكل لمعالجة تلك الشواغل ومن أمثلة ذلك المجلس الوطني لذوي الإعاقات وقانون الإعاقة.
    4. Algeria faced many challenges upon gaining independence, related, inter alia, to the establishment of institutions and structures for a State emerging from a period of colonization, national reconstruction in all its aspects, the return of refugees, and social and psychological care for the families of victims of the war of national liberation. UN 4- واجهت الجزائر غداة استقلالها تحديات جمة. من بينها إقامةُ مؤسسات وهياكل دولة خرجت لتوها من حقبة استعمارية، وإعادة البناء الوطني بجميع أبعادها، وعودة اللاجئين، والتكفل بأسر ضحايا حرب التحرير الوطني اجتماعياً ومعنوياً.
    10. Algeria faced many challenges upon gaining independence, related, inter alia, to the establishment of institutions and structures for a State emerging from a period of colonization, national reconstruction in all its aspects, the return of refugees, and social and psychological care for the families of victims of the war of national liberation. UN 10- لقد واجهت الجزائر غداة استقلالها تحديات جمة تتعلق، في جملة أمور، بإقامة مؤسسات وهياكل دولة خرجت من توها من حقبة استعمارية، وإعادة البناء الوطني بجميع أبعادها، وعودة اللاجئين، والتكفل بأسر ضحايا حرب التحرير الوطني اجتماعياً ومعنوياً.
    11. One critical element that was pivotal in accelerating the establishment of viable and functional State institutions and structures early on after independence was the fact that the Eritrean People’s Liberation Front (EPLF), which vanquished Ethiopian colonial presence in Eritrea, was not a mere fighting force. UN 11 - ويتمثل أحد العناصر الحاسمة المحورية في التعجيل بإنشاء مؤسسات وهياكل دولة قابلة للحياة وعاملة في وقت مبكر بعد الاستقلال في أن جبهة التحرير الشعبية لإريتريا التي قضت على الوجود الاستعماري الإثيوبي في إريتريا ليست مجرد قوة محاربة.
    (h) Within the framework of a comprehensive peace-building strategy, to actively support efforts of the United Nations system and Guinea-Bissau's other partners, towards strengthening state institutions and structures to enable them to uphold the rule of law, the respect of human rights and the unimpeded and independent functioning of the executive, legislative and judicial branches of Government; UN (ح) العمل بهمة في إطار استراتيجية شاملة لبناء السلام على دعم جهود منظومة الأمم المتحدة وشركاء غينيا - بيساو الآخرين الرامية إلى تعزيز مؤسسات وهياكل الدولة لتمكينها من المحافظة على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وكفالة أداء سلطات الحكومة التنفيذية والتشريعية والقضائية لمهامها دون معوقات في إطار من الاستقلالية؛
    (h) Within the framework of a comprehensive peace-building strategy, to actively support efforts of the United Nations system and Guinea-Bissau's other partners, towards strengthening state institutions and structures to enable them to uphold the rule of law, the respect of human rights and the unimpeded and independent functioning of the executive, legislative and judicial branches of Government; UN (ح) العمل بهمة في إطار استراتيجية شاملة لبناء السلام على دعم جهود منظومة الأمم المتحدة وشركاء غينيا - بيساو الآخرين الرامية إلى تعزيز مؤسسات وهياكل الدولة لتمكينها من المحافظة على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وكفالة أداء سلطات الحكومة التنفيذية والتشريعية والقضائية لمهامها دون معوقات في إطار من الاستقلالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more