"مؤسسة اﻷعمال" - Translation from Arabic to English

    • the enterprise
        
    • business enterprise
        
    • the business
        
    the enterprise is entitled to charge consumers for the services rendered at rates which include a profit margin. UN ويكون من حق مؤسسة اﻷعمال تقاضي رسوم من الزبائن نظير الخدمات المقدمة بمعدلات تشمل هامشا للربح.
    The concessions are usually for a fixed and possibly long-term period during which the enterprise provides the management and other personnel and assumes certain operating risks. UN وعادة ما تكون الامتيازات لفترة محددة يمكن أن تكون طويلة اﻷجل تقوم مؤسسة اﻷعمال خلالها بتقديم اﻹدارة والموظفين اﻵخرين وتضطلع بمخاطر تشغيل معينة.
    (iv) Furnishing any information, or making any statement, which the enterprise knows, or has any reason to believe, to be false or misleading in any material sense; UN ' ٤ ' تقديم أية معلومات، أو اصدار أي بيانات، تعلم مؤسسة اﻷعمال أنها زائفة أو مضللة بأي معنى مادي، أو يكون لديها سبب يجعلها تعتقد ذلك.
    Severity is not an absolute concept in this context, but is relative to the other human rights impacts the business enterprise has identified. UN وليست شدة التأثير مفهوماً مطلقاً في هذا السياق، بل هي تناسبية مع الآثار الأخرى الضارة بحقوق الإنسان التي تحددها مؤسسة الأعمال.
    Nonetheless, prevention might not be enough, and States should remain engaged with the business enterprise through the conflict cycle. UN ورغم ذلك، فقد لا تكون الوقاية كافية، وينبغي للدول أن تبقى ملتزمة مع مؤسسة الأعمال التجارية طوال دورة النزاع.
    In this situation the enterprise should record the fair value of the rights obtained as additions to its stockholders' equity accounts. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تسجل مؤسسة اﻷعمال القيمة المنصفة للحقوق التي تم الحصول عليها كإضافات لحسابات رأس المال السهمي لحملة اﻷسهم.
    the enterprise should disclose in explanatory footnotes the existence and nature of the benefits, the duration of the agreement and the significance of the benefits on the financial results of the accounting period. UN وينبغي أن تكشف مؤسسة اﻷعمال في حواش تفسيرية عن وجود هذه الفوائد وطبيعتها، وعن مدة الاتفاق، وأهمية الفوائد من حيث النتائج المالية للفترة المحاسبية.
    the enterprise should disclose in the notes to the financial statements the existence of the lease, the assets involved, their value and the resulting financial obligations and duration of the contract. UN وينبغي أن تكشف مؤسسة اﻷعمال في المذكرات الملحقة بالبيانات المالية عن وجود عقد التأجير، واﻷصول التي ينطوي عليها، وقيمتها، والالتزامات المالية الناتجة عنه، ومدة العقد.
    (iv) Furnishing any information, or making any statement, which the enterprise knows, or has any reason to believe, to be false or misleading in any material sense; UN ' ٤ ' تقديم أية معلومات، أو اصدار أي بيانات تعلم مؤسسة اﻷعمال أنها زائفة أو مضللة بأي معنى مادي، أو يكون لديها سبب يجعلها تعتقد ذلك.
    48. The industrial relations framework introduced by the Workplace Relations Act 1996 is aimed at giving primary responsibility for industrial relations to employers and employees at the enterprise and workplace levels. UN ٨٤- ويهدف إطار العلاقات الصناعية الذي جاء به قانون العلاقات في أماكن العمل لعام ٦٩٩١ إلى إناطة المسؤولية الرئيسية عن العلاقات الصناعية بأرباب العمل والعاملين على مستويي مؤسسة اﻷعمال ومكان العمل.
    However, not all the information notified can be registered, and one of the reasons for this is that certain information will relate to so-called “business secrets”, and disclosure could affect the operations of the enterprise in question. UN إلا أنه من غير الممكن تسجيل كل ما يتم اﻹخطار به من معلومات، وأحد أسباب ذلك هو أن معلومات معينة ستكون متصلة بما يسمى " اﻷسرار التجارية " ، وافشاء هذه اﻷسرار قد يؤثر على عمليات مؤسسة اﻷعمال المعنية.
    If the government receives in kind a portion of the production of the resources, any costs incurred by the enterprise related to the extraction or production of the government's share should be charged to the enterprise's profit and loss account for the period. UN وإذا تلقت الحكومة بصورة عينية نسبة من انتاج الموارد المعنية، فإن أي تكاليف يجري تكبدها من جانب مؤسسة اﻷعمال فيما يتصل باستخراج أو إنتاج نصيب الحكومة ينبغي تحميلها على حساب أرباح وخسائر مؤسسة اﻷعمال للفترة المعنية.
    The rights to operate public services such as television and radio stations are often cancellable by the government if the enterprise does not follow certain specific operating rules. UN ٣٥- إن الحقوق المتعلقة بتشغيل خدمات مثل شبكات التلفاز ومحطات اﻹذاعة هي حقوق كثيرا ما تكون قابلة لﻹلغاء من جانب الحكومة إذا لم تتبع مؤسسة اﻷعمال قواعد تشغيل محددة ومعينة.
    However, not all the information notified can be registered, and one of the reasons for this is that certain information will relate to so-called " business secrets " , and disclosure could affect the operations of the enterprise in question. UN إلا أنه من غير الممكن تسجيل كل ما يتم اﻹخطار به من معلومات، وأحد أسباب ذلك هو أن معلومات معينة ستكون متصلة بما يسمى " اﻷسرار التجارية " ، وافشاء هذه اﻷسرار قد يؤثر على عمليات مؤسسة اﻷعمال المعنية.
    The greater the diversification of the activities of the enterprise in terms of products and markets and the greater its financial resources, the greater is its ability to engage in predatory behaviour. UN وكلما زاد تنويع أنشطة مؤسسة اﻷعمال من حيث المنتجات واﻷسواق، زادت مواردها المالية وزادت قدرتها على ممارسة التصرفات الافتراسية)٤٩(.
    Also it is the case when the enterprise announces in advance the circumstances under which he will refuse to sell (i.e. merely indicating his wishes concerning a retail price and declining further dealings with all who fail to observe them). UN والحالة كذلك أيضا عندما تعلن مؤسسة اﻷعمال سلفا عن الظروف التي سترفض فيها البيع )أي مجرد اﻹعراب عن رغباتها بشأن سعر التجزئة والامتناع عن مزيد من التعامل مع كل من لا يلبيها(.
    the enterprise should disclose in explanatory footnotes the size and stage of development of the project as well as the volume of the reserve of remaining resources in accordance with the latest survey, as reduced by subsequent quantities produced, removed or extracted from the properties. UN ٠٥- وينبغي أن تكشف مؤسسة اﻷعمال في حواش تفسيرية عن حجم ومرحلة تنمية المشروع وكذلك حجم احتياطي الموارد المتبقية وفقا ﻷحدث مسح تم إجراؤه، مخفﱠضا بمقدار الكميات المنتَجة أو المنقولة أو المستخرجة فيما بعد من الممتلكات المعنية.
    Media statements or statements in parliament might be made questioning business enterprise behaviour and/or distancing the State from the business enterprise UN يمكن الإدلاء ببيانات إعلامية أو بيانات في البرلمان لمساءلة سلوك مؤسسة الأعمال التجارية و/أو النأي بالدولة عن المؤسسة المعنية؛
    (e) Is reflected in operational policies and procedures necessary to embed it throughout the business enterprise. UN (ﻫ) يتجسد في السياسات والإجراءات التنفيذية اللازمة لإدماج المسؤولية في جميع أقسام مؤسسة الأعمال.
    The policy commitment is distinct from the operational policies and procedures necessary to embed the commitment throughout the business enterprise and that help to translate the high-level commitment into operational terms. UN ويختلف الالتزام السياساتي عن السياسات والإجراءات التشغيلية اللازمة لإدراج الالتزام في جميع أقسام مؤسسة الأعمال والتي تساعد في ترجمة الالتزام المتعهد به على المستويات العليا إلى إطار تشغيلي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more