"مؤسسية واضحة" - Translation from Arabic to English

    • clear institutional
        
    • clear corporate
        
    Is there a clear institutional responsibility for enacting accounting standards? UN هل هناك مسؤولية مؤسسية واضحة عن سنّ المعايير المحاسبية؟
    States should assign clear institutional responsibilities for sanitation at all levels and avoid fragmentation. UN :: ينبغي للدول أن تحدد مسؤوليات مؤسسية واضحة للصرف الصحي على جميع المستويات وأن تتجنب التجزئة.
    As widely acknowledged, there is, however, currently no clear institutional mechanism for the formulation of a comprehensive strategy for peacebuilding. UN إلا أنه، كما هو مسلم به على نطاق واسع، ليست هناك حاليا آلية مؤسسية واضحة لوضع استراتيجية شاملة مخصصة لبناء السلام.
    It welcomes the creation of that body, which will address a key area of United Nations activities and fill a clear institutional gap. UN وهي تُرحب بإنشاء تلك الهيئة التي ستعالج مجالا أساسيا من أنشطة الأمم المتحدة، وتملأ فجوة مؤسسية واضحة للجميع.
    Another underscored the need to develop a clear corporate policy on decentralization. UN وشدد وفد آخر على ضرورة وضع سياسة مؤسسية واضحة بشأن اللامركزية.
    Is there a clear institutional responsibility for enacting auditing standards? UN هل هناك مسؤولية مؤسسية واضحة عن سنّ معايير مراجعة الحسابات؟
    Is there a clear institutional responsibility for enacting public-sector accounting standards? UN هل هناك مسؤولية مؤسسية واضحة عن سنّ معايير محاسبية للقطاع العام؟
    Is there a clear institutional responsibility for the enforcement of standards? UN هل هناك مسؤولية مؤسسية واضحة عن إنفاذ المعايير؟
    Is there a clear institutional responsibility for monitoring fulfilment of corporate financial statements? UN هل هناك مسؤولية مؤسسية واضحة عن رصد إنجاز البيانات المالية للشركات؟
    Is there a clear institutional responsibility for security market regulations? UN هل هناك مسؤولية مؤسسية واضحة عن تنظيم أسواق الأوراق المالية؟
    Is there a clear institutional responsibility for ethics? UN هل هناك مسؤولية مؤسسية واضحة عن الأخلاقيات؟
    Within the United Nations itself, the peace-keeping operations decided on by the Security Council provide no clear institutional structure for consultation, especially between non-Security-Council member troop-contributing countries and Security Council members. UN في داخل اﻷمم المتحدة ذاتها، لا توفر عمليات حفظ السلام التي يقررها مجلس اﻷمن أية بنية مؤسسية واضحة للتشاور، بخاصة بين البلدان غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن المشاركة بقوات والبلدان اﻷعضاء فيه.
    They should assign clear institutional responsibilities for all aspects of wastewater management and pollution control, including faecal sludge management. UN وعليها أن تقوم بإسناد مسؤوليات مؤسسية واضحة فيما يتعلق بجميع جوانب معالجة المياه العادمة ومكافحة التلوث، بما في ذلك معالجة حمأة الغائط.
    The lack of clear institutional mechanisms sometimes prevented social movements from entering into policy dialogues with public authorities. UN فالافتقار إلى آليات مؤسسية واضحة حال في بعض الأحيان دون دخول الحركات الاجتماعية في حوارات بشأن السياسات مع السلطات العامة.
    clear institutional arrangements for producing the national communication, including defining specific roles and responsibilities of all actors involved; UN (أ) وضع ترتيبات مؤسسية واضحة لإعداد البلاغات الوطنية تشمل تحديد أدوار ومسؤوليات كافة الجهات الفاعلة المُشاركة؛
    Assign a clear institutional responsibility to a defined entity within the organization to assist and oversee the orderly and systematic introduction of RBM and ensure its coherent implementation; UN :: إسناد مسؤولية مؤسسية واضحة لكيان محدَّد داخل المنظمة ليساعد على الأخذ بصورة منظَّمة ومنهجية بنهج الإدارة المستنِدة إلى النتائج، ويُشرف عليه، ويكفل تطبيقه بصورة متماسكة؛
    Assign a clear institutional responsibility to a defined entity within the organization to assist and oversee the orderly and systematic introduction of RBM and ensure its coherent implementation; UN :: إسناد مسؤولية مؤسسية واضحة لكيان محدَّد داخل المنظمة ليساعد على الأخذ بصورة منظَّمة ومنهجية بنهج الإدارة المستنِدة إلى النتائج، ويُشرف عليه، ويكفل تطبيقه بصورة متماسكة؛
    The Committee urges the State party to adopt as a matter of priority, a national housing policy that would upgrade poor urban settlements and ensure security of tenure, with clear institutional responsibilities at the national, provincial and local levels, and adequate financial resources for its effective implementation. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، على سبيل الأولوية، باعتماد سياسة وطنية للإسكان من شأنها رفع مستوى المستوطنات الحضرية الفقيرة وضمان أمن الحيازة، تُحدَّد فيها مسؤوليات مؤسسية واضحة على الصعيدين الوطني والمحلي وعلى صعيد الولايات، وتخصص لتنفيذها الفعال موارد مالية كافية.
    Another underscored the need to develop a clear corporate policy on decentralization. UN وشدد وفد آخر على ضرورة وضع سياسة مؤسسية واضحة بشأن اللامركزية.
    A clear corporate communications and advocacy strategy, and new funding mechanisms, are also envisaged, and a two-year staged implementation is planned. UN ويعتزم أيضاً وضع استراتيجية مؤسسية واضحة للاتصالات والدعوة، وآليات جديدة للتمويل، ويخطط التنفيذ تدريجياً في ظرف سنتين.
    A clear corporate communications and advocacy strategy, and new funding mechanisms, are also envisaged, and a two-year staged implementation is planned. UN ويعتزم أيضاً وضع استراتيجية مؤسسية واضحة للاتصالات والدعوة، وآليات جديدة للتمويل، ويخطط التنفيذ تدريجياً في ظرف سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more