"مؤسسي فعال" - Translation from Arabic to English

    • effective institutional
        
    • efficient institutional
        
    What was important, he said, was to have in place an effective institutional framework to address such violations. UN وقال إن الأمر المهم هو أن يكون لدى البلد إطار مؤسسي فعال لمعالجة مثل هذه الانتهاكات.
    The importance of effective institutional architecture and better coordination among agencies for United Nations system support for Africa was particularly emphasized. UN وشدد بوجه خاص على أهمية وجود هيكل مؤسسي فعال وتحسين التنسيق بين وكالات المنظومة المعنية بدعم أفريقيا.
    However, actual implementation of those instruments remains weak, perhaps because of the lack of effective institutional backing. UN إلا أن تنفيذ تلك الصكوك لا يزال ضعيفا، وقد يعزى ذلك إلى عدم توفر دعم مؤسسي فعال.
    An effective institutional framework was crucial at all levels for implementation of the Protocol. UN وقال إن وجود إطار مؤسسي فعال أمرٌ ضروري على جميع المستويات لتنفيذ البروتوكول.
    The actual impact of biotechnology is not only a question of technological peculiarities, but also hinges on an efficient institutional framework. UN والأثر الفعلي للتكنولوجيا الأحيائية لا يتعلق بخصائص تكنولوجية فحسب، بل يتوقف أيضا على وجود إطار مؤسسي فعال.
    My delegation considers that a collective and harmonious decision is required to establish an effective institutional arrangement. UN ويـــــرى وفـــدي أن هناك حاجة الى قرار جماعي ومتناسق لوضع ترتيب مؤسسي فعال.
    Few countries have an effective institutional structure for land resources development and conservation, and in some developing countries there is no effective institutional basis to support legal land tenure. UN فقلة هي البلدان التي لها هيكل مؤسسي فعال لتنمية موارد اﻷراضي وحفظها، ولا يوجد في بعض البلدان النامية أي أساس مؤسسي فعال لدعم الحيازة القانونية لﻷرض.
    States need strong child protection systems and effective institutional cooperation between all relevant sectors, including child welfare, health, education, social protection, law enforcement and criminal justice agencies. UN وتحتاج الدول إلى نظم متينة لحماية الطفل وتعاون مؤسسي فعال بين جميع القطاعات المعنية، بما في ذلك قطاعات رعاية الطفل والصحة والتعليم والحماية الاجتماعية ووكالات إنفاذ القانون وأجهزة العدالة الجنائية.
    effective institutional coordination, including with civil society organizations, would be needed to combat the contributing factors: poverty, the phenomenon of street children, child labour, dropping out of school and family violence. UN وثمة حاجة إلى قيام تناسق مؤسسي فعال بما في ذلك مع منظمات المجتمع المدني لمكافحة العوامل التي تتسبب في ذلك وهي: الفقر وظاهرة أطفال الشوارع وعمالة الأطفال والتسرب من المدرسة والعنف العائلي.
    It is important that governments in developing countries establish a business environment conducive to investment and growth, based on sound industrial policies and strategies as well as an effective institutional framework. UN ومن الأهمية بمكان أن تهيئ الحكومات في البلدان النامية بيئة مؤاتية للأعمال التجارية تفضي إلى توظيف الاستثمارات وتحقيق النمو بناء على سياسات واستراتيجيات صناعية سليمة وكذلك إطار مؤسسي فعال.
    Likewise, developing and developed countries engaged in triangular cooperation would benefit from an effective institutional framework consistent with greater harmonization of practices. UN وبالمثل، ستستفيد البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو المنخرطة في التعاون الثلاثي من وجود إطار مؤسسي فعال يوائم تحقيق المزيد من التنسيق بين الممارسات.
    In order to establish an effective institutional framework to address the problems of the Roma minority, the position of Government Plenipotentiary for Roma Communities was created in 1999. UN وبغية إنشاء إطار مؤسسي فعال لمعالجة مشاكل أقلية الروما، أُنشئت في عام 1999 وظيفة المفوض الحكومي السلوفاكي المعني بطوائف الروما.
    External assistance is much needed, therefore, above all in those developing countries with incipient private sectors lacking an effective institutional framework. UN وبناء على ذلك، فالحاجة موجودة بشكل كبير إلى المساعدة الخارجية، ولا سيما في البلدان النامية ذات القطاعات الخاصة المبتدئة التي ينقصها وجود إطار مؤسسي فعال.
    623. The Committee encourages the State party to increase its efforts to ensure effective institutional coordination in the full implementation of the new provisions relating to trafficking of human beings. UN 623- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لضمان وجود تنسيق مؤسسي فعال في تنفيذ الأحكام الجديدة المتعلقة بالاتجار بالبشر تنفيذاً كاملاً.
    Therefore, NEKI has suggested that the following steps should be taken: an anti-discrimination act should be passed; an adequate system of sanctions, which would be suitable for the prevention of discriminatory acts and the effective punishment of offenders, should be developed; and an effective institutional system should be set up to guarantee the implementation of the anti-discrimination act and the above-mentioned sanctions. UN ولذلك يقترح مكتب الدفاع القانوني اتخاذ الخطوات التالية: إصدار قانون لمكافحة التمييز؛ ووضع نظام ملائم للجزاءات يكون مناسباً لمنع الأعمال التمييزية ومعاقبة مرتكبي الجرائم بصورة فعالة؛ ووضع نظام مؤسسي فعال من أجل كفالة تنفيذ قانون مكافحة التمييز والجزاءات المذكورة أعلاه.
    Since August 1998, an effective institutional framework has been established in response to the OAU Harare Declaration to ensure African ownership of the Alliance. UN ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٨، أنشئ إطار مؤسسي فعال استجابة ﻹعلان منظمة الوحدة اﻷفريقية الصادر في هراري لكفالة الملكية اﻷفريقية للتحالف.
    II. TOWARDS AN effective institutional FRAMEWORK 62 - 86 18 UN ثانياً- نحو إطار مؤسسي فعال 62 -86 21
    13. An effective institutional framework at all levels was crucial to the full implementation of Agenda 21, the Millennium Development Goals and the Johannesburg Plan of Implementation. UN 13 - ثم نبه إلى أن من الأمور الجوهرية إيجاد إطار مؤسسي فعال على جميع الأصعدة من أجل التنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Just as important is the fact that increased vulnerability does not translate directly into greater economic insecurity, which depends on whether or not effective institutional supports and national policies are available to reduce and absorb the risk of sudden employment loss and provide alternative sources of income. UN ومن الأمور التي تكتسي نفس القدر من الأهمية أن زيادة الهشاشة لا تنقلب مباشرة إلى مزيد من انعدام الأمن الاقتصادي، الذي يرتهن بما إذا كان هناك أم لا دعم مؤسسي فعال وسياسات وطنية فعالة للتقليل من خطر فقدان العمالة المفاجئ واستيعابه وتوفير مصادر بديلة للدخل.
    102. Canada has developed an International Fisheries and Oceans Governance Strategy aimed at ensuring that an effective institutional framework for governance and management of the high seas was in place to support the long-term conservation and sustainable use of biodiversity and resilient ecosystems. UN 102 - وضعت كندا استراتيجية للإدارة الدولية لمصائد الأسماك والمحيطات الهدف منها كفالة وجود إطار مؤسسي فعال الإدارة والتنظيم في أعالي البحار دعما لحفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية القادرة على التكيف وذلك على الأمد البعيد والاستخدام المستدام لهما.
    In doing so, common objectives and targets needed to be identified by using existing sustainable consumption and production forums and initiatives, linking and building synergies among them through an effective and efficient institutional architecture. UN وأثناء القيام بذلك، يتعين تحديد غايات وأهداف مشتركة عن طريق استخدام منتديات ومبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين الموجودة والربط وخلق التآزر بينها بواسطة هيكل مؤسسي فعال وكفء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more