That would be unfortunate, but we would weather the storm. | Open Subtitles | سيكون هذا مؤسفاً ولكن نفضل الصمود في وجه العاصفة |
This is a very unfortunate development, and I would appeal to you on behalf of the Secretary-General to be a little more flexible, because the programme of work of any organ is not much. | UN | إن هذا الوضع يشكل تطوراً مؤسفاً للغاية، وأود أن أناشدكم باسم الأمين العام أن تتحلوا بقدر أكبر قليلاً من المرونة لأن برنامج عمل أي هيئة من الهيئات ليس بالشيء الكثير. |
It seems a shame to chuck out these cross-country skis. | Open Subtitles | يبدو مؤسفاً أن أتخلص من زلاجتيّ اختراق الضاحية هاتين |
Ah, it'd be a shame to waste this precious father-son time. | Open Subtitles | سيكون مؤسفاً ضياع الوقت الثمين للأب مع ابنه |
It therefore considers nuclear tests conducted by India as a regrettable development. | UN | وعليه فهي تعتبر التجارب النووية التي أجرتها الهند تطوراً مؤسفاً. |
I thought it was sad at first. But, now, I like it. | Open Subtitles | ظننت أن هذا مؤسفاً في باديء الأمر لكن الآن, أحببت هذا |
It seems a pity that even in this pretty little village, people can be so unforgiving. | Open Subtitles | يبدو مؤسفاً أنه حتى في هذهِ القرية الجميلة الصغيرة يمكن للناس أن يكونوا عديمي الرحمة جداً |
That would be very unfortunate because the Conference on Disarmament remains a great idea and a great machine, if only it could be put to its intended use. | UN | وسيكون ذلك مؤسفاً للغاية لأن مؤتمر نزع السلاح لا يزال يمثل فكرة عظيمة وأداة نبيلة ليتها تُستخدم في ما خُلقت لأجله. |
The duplication of existing rights, to some extent with variations, could be unfortunate, since this could lead to ambiguity. | UN | ولعل ازدواجية الحقوق القائمة مع وجود تباينات إلى حد ما أمراً مؤسفاً حيث إن هذا قد يفضي إلى اللبس. |
It would be unfortunate if the Council appeared to be turning a blind eye to certain events because of the national interests of some of its members. | UN | وسيكون أمراً مؤسفاً إن بدا أن المجلس يغض الطرف عن أحداث معينة بسبب المصالح الوطنية لبعض أعضائه. |
State intervention in religious principles and procedures seems to be most unfortunate for the whole generation of boys and girls among the Tibetan population. | UN | ويبدو أن تدخل الدولة في المبادئ واﻹجراءات الدينية قد ترك أثراً مؤسفاً للغاية على جيل كامل من أولاد وبنات التبت. |
The duplication of existing rights, to some extent with variations, could be unfortunate, since this could lead to ambiguity. | UN | ولعل ازدواجية الحقوق القائمة مع وجود تباينات إلى حد ما أمراً مؤسفاً حيث إن هذا قد يفضي إلى اللبس. |
Which, as it turns out, was very unfortunate. | Open Subtitles | و كان ذلك أمراً مؤسفاً جداً كما اتضح فيما بعد |
But it is a shame. | Open Subtitles | .ولكن سيكون هذا مؤسفاً كان سيكون من اللطيف |
It'd be a shame not to pass that on. | Open Subtitles | لديك مؤخرة لطيفة سيكون مؤسفاً ألا توّرث تلك الجينات |
It was a shame what happened that day, considering how nicely the morning had begun. | Open Subtitles | ،ما حدث ذلك اليوم كان مؤسفاً خاصّة وأن الصباح كان قد بدأ لطيفاً |
This would be most regrettable and could lead to a monopoly of ownership. | UN | وسيكون ذلك مؤسفاً للغاية وقد يؤدي إلى احتكار ملكية هذه الصحف. |
That would be truly regrettable for all delegations. | UN | وسيكون هذا شيئاً مؤسفاً بحق لجميع الوفود. |
In the view of the Inspector, this decision was regrettable and should be revisited. | UN | ويرى المفتش أن هذا كان قراراً مؤسفاً وينبغي إعادة النظر فيه. |
Which was sad, because we were playing Scrabble, and I had all the letters to spell "persimmon." | Open Subtitles | والذي كان مؤسفاً ، لأنها كانت تلعب سكرابل وكان لدي جميع الحروف لتهجي كلمة بيرسمون |
It'd be sad if you knew where that kid was buried? | Open Subtitles | كان ليصبح أمراً مؤسفاً لو كنتِ تعرفين أين دفنت تلك الطفلة؟ |
It would be a pity to leave the country without seeing this place. | Open Subtitles | سيكون مؤسفاً مغادرة البلاد بدون رؤية هذا المكان |
It'd be a sorry state of affairs if he weren't. Why has he become a suspect? | Open Subtitles | -سيكون وضعاً مؤسفاً لو لم يكن يفعل |
The said attempted provocation is yet another deplorable instance of abuse of a major humanitarian issue for political purposes. | UN | وتمثل المحاولة الاستفزازية المذكورة مثلاً مؤسفاً آخر من أمثلة الاساءة إلى قضية إنسانية كبرى ﻷغراض سياسية. |